고구려 유물 번역

 

고구려 유물 번역에 대해서 알아 보겠습니다(몽골어 번역)

.

고구려 유물 번역

고구려 유물 번역(한국어 원본)

고구려 유적과 유물개관
기원전 37년 한반도와 만주 일원을 터전으로 살아가던 예맥족의 일원이었던 주몽(朱蒙)집단은 오늘날 중국 환인(桓仁)지방에서 나라를 세우로 고구려(高句麗)라 칭하였다.
그 후 압록강 중류의 국내성(國內城)으로 도읍을 옮기며 성장한 고구려는 주변지역으로 영토를 넓히며 발전하였다.
4세기 후반에서 6세기에 이르는 동안 영역이 크게 확장되어 서로는 요하(遼河) 좌우, 동으로는 연해주(沿海州) 남단, 북으로는 송화강(松花江)유역, 남으로는 한반도 중남부 일대까지 세력을 뻗쳤으며, 중국 남조(南朝)와 북조(北朝) 및 유연(柔然)과 함께 동아시아의 국제 질서를 좌우하는 4강의 하나로 부상하였다.
668년 멸망할 때까지 700여년을 존속한 고구려는 오늘날 중국 동북지방의 요녕성과 길림성 및 흑룡강성 일대와 한반도 중남부 일원에 이르는 넓은 지역에 걸쳐 많은 유적과 유물을 남겼다.
그러나 대부분의 유물이 출토되는 고분은 구조상 도굴이 쉬운 탓에 많은 유물이 남아있지 않으며, 일제 강점기 동안에는 발굴을 명분으로 많은 유적이 파괴되기도 하였다.
또한 과거 고구려가 존속했던 지역은 오늘날의 정치적인 상황으로 인해 중국과 북한 및 남한으로 분리되어 있어 유물에 대한 체계적인 연구가 어려운 실정이다.
하지만 이미 알려진 고분벽화와 유물만으로도 호방하고 진취적인 고구려 문화를 살피는 것은 그리 어려운 일이 아니다.

고구려 유물 번역(몽골어 번역본)

Гугүрёгийн түүхийн өв дурсгалт, эд өлгийн зүйлийн судалгаа

МЭӨ 37 онд Солонгосын хойг, Манжийн газар нутгаар амьдарч байсан Емэг үндэстний нэг хэсэг байсан Жүмүний нэгдэл нь өнөөгийн Хятдын Хуанин нутагт улсаа байгуулж Гугүрё гэж нэрлэсэн.   
Түүнээс хойш Абруг голын дунд хэсгийн Гүгнэ сон (дотоодын хот)оо нүүлгэж хөгжсөн Гугүрё нь ойр ойролцоох нутаг дэвсгэрийг өргөжүүлж хөгжүүлсэн.
4 зууны сүүлээс 6 зууныг хүртэлх хугацаанд газар нутгаа өргөтгөж хоорондоо Юха голын  зүүн баруун тал, зүүн тийш Ёнхэжү өмнөд хэсэг, хойд талаар Сунгхуа голын сав газар, өмнө тийш Солонгосын хойгийн төв хэсэг хүртэл хүчээ тарааж, хятдын өмнө жу болон хойд жу болон Юуёнтай хамт зүүн азийн олон улсын хэв журмыг удирдах 4 голын нэгээр гарч ирсэн. (зураг 1)
668 онд мөхөх хүртэл 700-аад жилийн турш үргэлжилсэн Гугүрё улс нь өнөөгийн хятдын зүүн хойд хэсгийн нутгийн  Юунёнсон, Гиллимсон, Хигрюунгансон орчим, солонгосын хойгийн төв хэсгийг нэгтгэн авч өргөн нутаг дэвсгэрээр түүхийн эд өлгийн зүйл их үлдээжээ. 
Гэвч ихэнх эд өлгийн зүйл малтаж гаргасан эртний булшний хувьд малтаж гаргахад хялбар учир олон эд өлгийн зүйл үлдээгүй боловч, хүчээр эзлэх хугацаанд малтаж гаргасан зүй ёсны их өв дурсгалын эдийг эвдэж сүйтгэсэн байдаг. 
Мөн хуучин Гугүрё улсын нутаг дэвсгэр нь өнөөгийн улс төрийн байдлын улмаас хятад, хойд өмнөд солонгос гэж задарсан болохоор түүхийн дурсгалт зүйлсийн тухай системчилсэн судалгаа хийхэд хэцүү байдалтай байна.
Гэвч нэгэнт мэдэгдсэн эртний булшны зураг болон түүхийн дурсгалт зүйлсийг судлаачид, давшингуй Гугүрёгийн соёлыг судлах нь тийм хэцүү зүйл биш юм.  

.

이상 숙명여자대학교에서 의뢰한 고구려 유물 번역(몽골어 번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역