도급 계약서 번역

 

도급 계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

도급 계약서 번역

도급 계약서 번역(한국어 원본)

제 2조(계약 보증금)“을”은 본 계약의 이행 보증을 위하여 계약 체결 시 공사 금액의 10%에 해당하는 이행(계약) 보증 보험 증권을 “갑”에게 제출해야 한다.
제 3조(공사 감독원)①”갑”은 자신을 대리하여 다음 각호의 사항을 행하는 자(이하 “공사 감독원”이라 한다)를 선임 할 수 있다.
1)본 공사의 시공 일반에 대하여 감독하고 입회하는 일
2)공사의 재료와 시공에 대한 검사 또는 시험에 입회하는 일
3)공사의 기성 부분 검사, 준공 검사 또는 공사 목적물의 인도에 입회하는 일
4)기타 공사 감독에 관하여 “갑”이 위임하는 일
②”갑”은 제1항의 규정에 의하여 공사 감독원을 선임할 때에는 그 사실을 즉시 “을”에게 통보하여야 한다.
③”을”은 공사 감독원의 감독 또는 지시 사항이 공사 수행에 현저히 부당하다고 인정될 때에는 “갑”에게 그 사유를 명시 하여 필요한 조치를 요구할 수 있다.
제 4조(현장 대리인)①”을”은 착공 전에 현장 대리인을 임명하여 이를 “갑”에게 통지하여야 한다.
②현장 대리인은 공사 현장에 상주하여야 하며, 시공에 관한 일체의 사항에 대하여 “을”을 대리한다.
제 5조(재료의 검사 등)①공사에 사용할 재료 중에서 “갑”이 품목을 지정하여 검사를 요구하는 경우에는 “을”은 사용 전에 “갑”의 검사를 받아야 하며, 설계 도면과 상이하거나 품질이 현저히 저하되어 불합격된 재료는 “갑”과 협의하여 다시 검사를 받아야 한다.
②”을”은 재료의 검사에 소요되는 비용을 부담하여야 하며, 검사 또는 재검사 등을 이유로 계약 기간의 연장을 요구 할 수 없다.
③공사에 사용하는 재료 중 조립 또는 시험을 요하는 것은 “갑”의 입회 하에 그 조립 또는 시험을 하여야 한다.
제 6조(안전 관리 및 재해보상)①”을”은 산업재해를 예방하기 위하여 안전 시설의 설치 및 산업재해 보상 보험에 반드시 가입을 해야 하며, 산재보험가입증명원을 계약 체결 후 “갑”에게 제출해야 한다.
②본 계약과 관련하여 발생되는 산업재해에 대한 책임은 “을”에게 있으며, “갑”은 하등의 책임을 지지 않는다.
③”을”은 “갑”의 사업장에서 작업하는 작업자에 대한 안전 교육을 빠짐없이 시켜야 하며, “갑”으로부터 별도의 안전 관리 교육을 받은 후 이행하여야 한다.
제 7조(공사 기간의 연장)①”갑”의 책임 있는 사유 또는 천재지변, 불가항력의 사태 등 “을”의 책임이 아닌 사유 가 발생된 경우 “을”은 계약 기간의 연장을 “갑”에게 요구할 수 있다.
②상기 제①항 이외의 경우를 제외 하고는 “을”은 계약 기간 내 본 계약을 반드시 이행하여야 한다.
제 8조(부적합한 공사)①”갑”은 “을”이 본 계약 사항 중 설계 도면에 적합하지 아니한 부분이 발생된 경우에는 이의 신청을 요구할 수 있다.
②이의 신청이 발생된 경우 “을”은 지체 없이 이에 응하고 “갑이 요구한 조치를 시행하여야 한다.
제 9조(기성 검사)계약서에 기성 부분에 관하여 명시한 때에는 “을”은 이에 따라 기성 부분에 대한 검사를 요청 할 수 있으며, 이때 “갑”은 지체 없이 검사를 하여야 한다.
제10조(준공 검사)①”을”은 공사를 완성한 때에는 “갑”에게 구두 또는 서면으로 통지하여야 하며 “갑”은 통지를 받은 후 지체 없이 “을” 의 입회 하에 검사를 하여야 한다.
②”을”은 제1항의 검사에 합격하지 못한 때에는 지체 없이 이를 보수 또는 개선하여 다시 검사를 받아야 한다.
③”을”은 검사의 결과에 이의가 있는 경우 재 검사를 요구할 수 있으며, “갑”은 이에 응해야 한다.
④”을”은 본 계약의 공사가 완료되면 “갑”으로부터 준공 검사를 요청할 수 있으며, “갑”은 이에 응해야 한다.

도급 계약서 번역(영어 번역본)

Article2. Contract Deposit
In order to guarantee fulfilment of the contract, “B” must submit to “A” a performance bond worth 10% of the construction cost after signing the contract.
Article3. Construction Supervisor
① “A” can hire a representative agent, hereafter designated as “Construction Supervisor,” whose duties include following tasks:
1) Attend the construction site and supervise the overall construction
2) Attend inspection or test of the construction and the construction materials
3) Attend inspection of the completed parts, pre-delivery inspection or delivery of construction materials
4) Any other supervision-related tasks delegated from “A”
②According to Clause ① specified above, “A” must immediately notify “B” when hiring a Construction Supervisor.
③If it is recognized that the supervision of Construction Supervisor is significantly unjust, “B” can submit to “A” a written request with specific reasons to why such supervision is unreasonable, and can demand necessary actions to resolve the problem.
Article4. Field Representative
①”B” must appoint a field representative and inform “A” prior to ground breaking.
②Field Representative must be stationed at the construction site, and represents “B” in all matters regarding the construction.
Article5. Inspection of Materials
①If “A” demands a material testing for certain construction materials, “B” must receive inspection by “A” before use, and materials that failed to meet the quality requirement or are different from ones used in the layout must be re-inspected after consulting with “A”.
②”B” provides the cost associated with material inspection, and cannot demand an extension of the construction period due to an inspection or re-inspection.
③ For construction materials that require an assembly or testing, the assembly or testing must be performed under the attendance of “A”.
Article 6. Safety Control and Accident Compensation
① In order to prevent industrial accidents, “B” must install safety facilities, purchase industrial accident compensation insurance, and provide “A” with a proof of the insurance.
② “B” assumes the absolute responsibility for any industrial accident regarding this contract, and “A” is not responsible for any industrial accident.
③”B” must provide safety training to all of their employees working at “A”’s facility after first receiving a safety management training from “A”.
Article 7. Extension of the Construction Period
① If any event caused an interruption of the construction, “B” can demand an extension of the period of the contract from “A”, as long as the cause for extension is not “B”’s responsibility but “A”’s fault, a natural disaster, or an uncontrollable circumstance.
②“B” must fulfil all of their contractual duties within the period of the contract, if not affected by cases described in the Clause ① above,
Article 8. Faulty Workmanship
①”A” can raise an objection if “B” creates any discrepancy between the actual work and the layout.
② If objection occurs, “B” must respond immediately and implement actions demanded by “A”.
Article 9. Inspection of Completed Parts
If inspection of completed parts is described in the contract, “B” can demand an inspection, and “A” must not hesitate to perform the inspection.
Article 10. Pre-delivery Inspection
① When the construction is complete, “B” must notify “A” in a writing or verbally, and “A” must perform an inspection in presence of “B” without a delay.
② If “B” fails the inspection from Clause ①, it must perform a repair work as needed and ask for a re-inspection.
③ If “B” has an objection to the result of the inspection, it can demand re-inspection, and “A” must perform a re-inspection as requested.
④ When the construction is complete, “B” can demand an pre-delivery inspection from “A”, and “A” must perform the inspection as requested.

.

이상 기업에서 의뢰한 도급 계약서 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역