문서관리규정 번역

 

문서관리규정 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한중번역)

.

문서관리규정 번역

문서관리규정 번역(한국어 원본)

3. 용어의 정의
3.1 문서의 구분에 따른 용어의 정의
(1) 사용문서에 따른 구분
① 일반문서 : 업무상의 왕복문서, 기안서, 조사서, 보고서, 장부, 참고서류 등 업무용 서류와 경리회계 관련서류를 말한다.
② 품질문서 : 회사표준, 도면 등 품질요건을 규정하거나 품질에 영향을 미치는 업무의 수행방법을 규정하는 문서를 말한다.
③ 기술문서 : 당사의 내부 개발 및 생산활동과 관련하여 발생되는 내부 문서, 서적,
카타로그 등을 말한다.
④ 자료 : 당사 제품의 요구사항과 관련된 외부출처의 문서를 말한다.
(2) 작성방법에 따른 구분
① 전자문서 : 경동그룹웨어(KDIWIN)(이하 “그룹웨어”라 한다)를 이용하여 작성, 결재 및 보관되는 모든 문서를 말한다.
② 서면문서 : 그룹웨어를 이용하여 작성, 결재 및 보관되지 않는 모든 문서를 말한다.
(3) 법규문서
법적사항을 규정한 문서를 말한다.
(4) 하달문서
사령, 지시 등 소속사원 및 영업소와 공장에 하달하는 문서를 말한다.
(5) 기안문서
품의서, 내부 결재문서 등 각종 기안문서를 말한다.
(6) 협조문서
부서간 업무협조, 업무연락, 공고 등 사내 업무협조 및 정보를 전달하는 문서를 말한다.
(7) 경리회계 관계문서
회계장부 및 회계전표와 증빙관계 등의 문서를 말한다.
3.2 문서의 보관에 따른 용어의 구분
(1) 보관 :
문서의 발생 후 문서의 작성 및 해당부서에서 일상적인 업무에 이용 또는 참고하기 위하여 문서를 유지하는 것을 말한다.
(2) 보존
문서의 보관을 포함하여 향후 불시에 사용할 가능성에 대비하여 문서보관 부서에서 문서를 수집하고 보관하는 것을 말한다.

문서관리규정 번역(중국어 번역본)

3.词汇定义
3.1 根据文件区分的词汇定义
(1)根据使用文件的区分
① 一般文件:指业务上往来文件、起案书、调查书、报告书、帐簿、参考文件等业务用文件和出纳会计相关文件。
② 品质文件:指规定公司标准、图纸等品质条件或对品质引起影响的业务执行方法的文件。
③ 技术文件:指与我公司内部开发与生产活动相关而发生的内部文件、书籍、产品目录等。
④ 资料:指与我公司产品的要求事项相关的外部文件。
(2)根据填写方法的区分
① 电子文件:指利用庆东群件(KDIWIN)(以下称为“群件”)填写、裁决与保管的全部文件。
② 书面文件:指不利用群件填写、裁决与保管的全部文件。
(3)法规文件
指规定法规事项的文件。
(4)下达文件
指指令、指示等,向所属员工与营业所和工厂下达的文件。
(5)起案文件
指禀议书、内部裁决文件等各种起案文件。
(6)协助文件
指传达部门之间业务协助、业务联系、公告等企业内部业务协助与信息的文件。
(7)出纳会计相关文件
指会计帐簿与会计传票、凭证关系等文件。
3.2 根据文件保管的词汇区分
(1)保管:
指制作文件之后,填写文件、利用或参考于相关部门的日常业务,把文件加以保管。
(2)保存
指包括文件保存,为了今后随时使用,由文件保管部门收集并保存的文件。

.

이상 경동보일러에서 의뢰한 문서관리규정 번역(한중번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역