문학교육 번역

 

문학교육 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

.

문학교육 번역

문학교육 번역(한국어 원본)

2007 개정 <국어과> 교육과정 ‘문학’ 영역의 목표는 작품의 ‘수용과 생산’에 있다. 이것은 일방적이고 수동적인 교육에서 탈피하여, 학습자가 능동적으로 작품을 선택․비판하고 수용함으로써 작품에 대한 가치를 깨닫는 것이다. 더 나아가 문학을 단순히 소비하는 것에 그치지 않고, 생산할 수 있는 창작에 이를 수 있도록 하는 것이다. 이는 일화에서 작가가 이야기라는 구조를 통해 자기경험을 진술하는 방식과 동일하다. 본고는 󰡔어우야담󰡕 소재 일화들을 활용한 일화 쓰기 교육을 통해 문학교육에 참여하고 있는 학생들이 일상생활에서 체험할 수 있는 다양하고 대중적인 소재를 가지고 직접 일화를 써 봄으로써, 문학 작품의 ‘수용과 생산’ 활동에 능동적으로 참여할 수 있도록 함에 있다. 이러한 목적을 달성하기 위해 다음과 같은 내용들을 연구하였다.
첫째, 일화의 정의와 형성 과정을 조사하였고, 일화의 특성들을 인물 유형, 서술 유형, 일탈 양상 등으로 구분하여 살펴보았다.
둘째, 󰡔어우야담󰡕 소재 일화의 특징들을 내용적인 것과 형식적인 것으로 나누어 알아보았다.
셋째, 일화가 지닌 특징을 잘 살리고 󰡔어우야담󰡕 소재 일화 텍스트를 기본으로 직접 일화를 쓰는 능동적인 쓰기 교육을 실시하였다. 일화 쓰기 과정으로는 우선, 교사는 우리 주변에서 일어날 수 있는 다양하고 교훈적이며, 흥미 있는 이야기들과 부합될 수 있는 󰡔어우야담󰡕 소재 일화 작품들을 학생들에게 읽기 자료로 소개하였다. 그리고, 작품에 대한 가치 판단과 현실화 요소를 일화의 특성을 토대로 분석하였다. 그런 다음, 이러한 것을 바탕으로 학생들은 자신의 일상에서 일어나고 있는 다양한 소재들을 가지고 직접 일화를 써 보았다. 마지막으로, 학생들이 직접 쓴 일화 작품에 대해서도 󰡔어우야담󰡕 소재 일화 작품 분석과 동일한 기준을 적용하여 해석함으로써, 고전 텍스트를 활용한 현실화 요소들을 파악하는 것으로 마무리하였다.
󰡔어우야담󰡕 소재 일화 작품을 활용하여 학생들에게 일화 쓰기 교육을 실시해 본 결과 다음과 같은 교육적 가치를 발견할 수 있었다.
첫째, 일화 쓰기를 통해 학생들은 자기의 체험을 긍정적으로 혹은 비판적으로 극복하는 모습을 보여주었다. 일탈을 직․간접적으로 체험한 학생들이 삶을 바라보는 태도는 경험 전과 다른 모습을 보여주는데, 이는 경험 속의 일탈 상황을 긍정적으로 수용하거나 비판적인 인식을 통해 극복하는 양상을 보여주었기 때문이다.

문학교육 번역(영어 번역본)

The curriculum for Korean language education revised in 2007 states that the objective of education in literature is the reception and the production of literary works. In other words, instead of passively and unilaterally receiving instruction, students actively critique and engage with works of literature to understand their value. Furthermore, they are encouraged not only to consume literature but also to become creative producers themselves, in the same way that authors narrate their own experiences in the form of anecdotes. This study explores how students can be made to participate actively in the reception and the production of literature, by using the anecdotes of Eowoo-Yadam to encourage students to write their own anecdotes that drawn upon their own lives and everyday experience. Towards this end, this study investigated several important points.
First, the study examined the definition and the formation of anecdotes, and identified some features found in anecdotes, such as character types, narrative types, and forms of deviation.
Second, the features of the anecdotes in Eowoo-Yadam were characterized into those of the content and those of the narrative form.
Third, students were participated in writing their own anecdotes, based and modeled on the anecdotal text of Eowoo-Yadam, incorporating its narrative characteristics. In this phase, students were introduced to the anecdotes of Eowoo-Yadam, a diverse corpus of fascinating and moralistic stories set in everyday life. Then, having analyzed the value judgments inherent in the work and the possibilities for application, the students wrote anecdotes using material from their own personal lives, adopting the characteristics of the anecdotes. Finally, the stories written by the students were analyzed in the same way that the anecdotes from Eowoo-Yadam were analyzed, and the possibilities for application of classic text were explored.
The results of the using the anecdotes from Eowoo-Yadam in writing education found the following educational benefits.
First, the students were able to overcome their experience positively and critically through the writing of anecdotes. The students, who directly and indirectly experienced abnormal incidents this way, show different attitude toward life before and after the experience, as they come to accept positively or overcome critically the abnormal episodes in their life experience.

.

이상 영남대학교에서 의뢰한 문학교육 방법 연구에 관한 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역