불공정조항 번역

 

불공정조항 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어번역)

.

불공정조항 번역

불공정조항 번역(영어 원본)

II. – 9:401: Mandatory nature of following provisions
The parties may not exclude the application of the provisions ~n this Section or derogate from or vary their effects.
Comments
According to this Article the provisions of the OCFR on unfair terms have a mandatory character. Thus, parties may neither exclude their application nor vary their effects. Other issues of circumvention are addressed by way of interpretation of the individual provisions. For example, a standard term stating that the other party has confirmed that individual negotiations took place, is not sufficient to qualify the content of a contract term as having been negotiated (cf. Comments to II. -1: 11 0 (Terms “not individually negotiated”). It should be noted that II. – 9:401 only has an effect in favour of the party who did not supply an unfair term, and not of the supplier of the unfair term. This can be seen, for instance, in 11.-9:408 (Effects of unfair terms) which provides that an unfair term “is not binding on the party who did not supply it”. Hence, the unfair term is binding on the party who supplied it.
Notes
1. The Unfair Contract Terms Directive (Directive 93/13/EEC) does not state that con-sumers may not waive the rights conferred on them. In its art. 6(2) the Directive only requires that its provisions may not be circumvented by choosing the law of a non-Member country. However, other consumer contract Directives provide for the binding nature of the provisions in favour of the consumer, cf. Directive 85/577/EEC art. 6; Directive 97/7/EC art.12(l); Directive 1999/44/EC art. 7(1).
2. Directive 93/13/EEC art. 6(2) has been implemented by the vast majority of Member States. Only LAlVIA, POLAND and ROMANIA have refrained from granting protec-tion against unfair clauses notwithstanding a choice of law purporting to prevent such protection. LIrnUANIAN law does not provide for division between EU countries and other countries in this respect. All the provisions applicable in respect of consumers regarding unfair contract terms are applied equally to all consumers notwithstanding their country of origin.
3. Although not required by Directive 93/13/EEC many Member States declare that all consumer~protecting provisions, including the provisions on unfair terms, are manda-tory, d. AUSlRIA”ConsProtA § 2(2); CZECH REPUBLIC CC § 55(1); SLOVENIA ConsProtA § 1. The SLOVAKIAN CC contains in § 54(1) a similar provision stating that: “The terms “and conditions of contracts with consumers may not deviate from this regulation if such a deviation would be disadvantageous for the consumer. In particular.
the consumer cannot waive the rights conferred by this regulation in advance or worsen his or her contractual position in any other way”. This article relates to contracts in which the consumer is a contractual party. Another similar regulation is included in CC § 52(2) which stipulates that provisions on consumer contracts. as well as all other provisions regulating legal relationships in which the consumer is one of the patties. are to be used always when in the favour of the consumer. ESfONIA LOA § 51 states that all consumer~protecting provisions are mandatory and that agreements derogating from these provisions to the detriment of the consumer are void. In GERMANY. accord¬ing to CC § 306a the provisions on unfair terms are mandatory. even in business to business transactions. Under LATVIAN law contract terms are be deemed to be in contradiction with the principle of legal equality of the contracting parties if the terms stipulate that the consumer is waiving his or her lawful rights (ConsProtA an. 5(2) and
. (4». MALTESE law provides that the terms in the Consumer Affairs Act protecting a consumer against unfair terms prevail over anything to the contrary contained in the CC and the Ceom (Consumer Affairs Act an. 47B). In the.NETI-lERLANDS the core pro-visions of the law on standard terms are mandatory according to CC an. 6:246. In BUL~ GARIAN law there is no clear statement as to whether the provisions on standard terms are mandatory. However. LOA art. 16 states that in cases of discrepancy between general terms and particular provisions of law the latter prevail.

불공정조항 번역(한국어 번역본)

II. – 9:401: 조항 준수의 강제성
당사자는 본 절 조항의 적용을 배제하거나 조항의 효력을 훼손하거나 변경하지 않는다.
해설
본 조에 의해 불공정조항에 대한 OCFR의 조항은 강제성을 가지므로, 계약 당사자는 조항의 적용을 배제하거나 효력을 변경할 수 없다. 우회(circumvention)에 대한 기타 사항은 대해서는 개별 조항을 해석하여 다룬다. 예를 들어 다른 당사자가 개별 교섭이 있었다고 확인하였다고 명시하는 표준조항은 계약조항의 내용을 교섭하였다고 인정하기에는 불충분하다(참고: II.-1: 110(“개별 교섭되지 않은 조항”) 해설). II.-9:401은 불공정조항의 공급자가 아닌, 불공정조항을 제공하지 않는 당사자에게만 유리하게 효력을 발휘한다고 명시되어 있다. 예를 들면 불공정조항은 “이 조항을 제시하지 않았던 당사자에게 구속력이 없다”고 규정하는 II.-9:408(불공정조항의 효력)에서 이 사항을 확인할 수 있다. 그러므로 불공정조항은 해당 조항을 제시했던 당사자에게 구속력이 있다.
참고
1. 불공정계약조항지침(Unfair Contract Terms Directive, Directive 93/13/EEC)에 의하면 소비자에게 부여되는 권리를 포기할 수 없다고 명시하지 않고, 이 지침의 제 6조 (2)에서 비회원국의 법을 선택함으로써 해당 조항을 우회할 수 없다고만 규정한다. 다만 다른 소비자 계약지침에서는 소비자에게 유리한 조항의 구속성에 대해 규정한다, 참고: Directive 85/577/EEC 6조, Directive 97/7/EC 12조(l), Directive 1999/44/EC 7조(1).
2. Directive 93/13/EEC 6(2)조는 대다수 회원국에서 이행되었지만, 라트비아, 폴란드 및 루마니아만 불공정조항에 대한 보호를 금하도록 주장하는 법을 선택했지만 불공정조항에 대한 보호를 허가하지 않고 있다. 리투아니아 법에 따르면 이와 관련하여 EU 국가와 다른 국가간 차이에 대하여 규정하지 않는다. 불공정 계약조항과 관련하여 소비자에 대하여 적용되는 모든 조항은 출신국에 관계없이 모든 소비자에게 동일하게 적용된다.
3. Directive 93/13/EEC에 규정되어 있지 않지만 모든 회원국들은 불공정조항에 대한 규정을 포함하여 모든 소비자 보호조항은 강제사항이라고 선언한다, 참고: 오스트리아 ConsProtA § 2(2), 체코 공화국 CC §55(1), 슬로베니아 ConsProtA § 1. 슬로바키아 CC의 § 54(1)에는 소비자와 체결하는 계약 “조항”과 약관이 이 규정과 다르므로 소비자에게 불이익을 줄 경우 이 규정에서 벗어날 수 없다고 명시하는 유사한 규정이 있다.
특히 소비자는 사전에 본 규정에 따라 부여되는 권리를 포기할 수 없고 어떤 식으로든 자신의 계약에 의한 지위를 악화시킬 수 없다. 본 조항은 소비자가 계약 당사자가 되는 계약에 관한 것으로, 소비자가 계약 당사자인 법적관계를 규정하는 다른 조항뿐 아니라 소비자 계약에 관한 조항을 소비자에게 유리한 경우에 항상 사용해야 한다고 명시하는 이와 비슷한 다른 규정이 CC § 52(2)에 포함되어 있다. 에스토니아 LOA § 51는 모든 소비자보호조항은 강제사항이고 이 같은 조항을 무시하여 소비자에게 손해를 입히는 계약은 무효라고 명시한다. 독일의 경우 CC § 306a에 따라 불공정조항에 관한 조항은 기업간 거래인 경우에도 강제사항이다. 라트비아 법에 의하면 소비자가 자신의 합법적인 권리를 포기한다고 계약조항에 명시하는 경우 이 계약조항은 계약 당사자의 법적 평등성의 원칙에 반대되는 것으로 간주한다(ConsProtA 5(2)조와 (4)조). 몰타법에 의하면 소비자를 불공정조항으로부터 보호하는 소비자법의 조항이 CC와 Ccom에 명시된 내용에 반하는 어떤 것보다 우선한다고 규정하고 있다(소비자법 47조B). 네덜란드에서는 CC 6:246조에 따라 표준약관에 관한 법의 핵심 조항은 강제사항이고,불가리아법에는 표준약관에 대한 규정이 강제사항인지 여부에 대한 분명한 내용이 없지만, LOA 16조에 따르면 일반조항과 법의 특정 규정이 일치하지 않을 경우에는 법 규정이 우선한다고 명시한다.

.

이상 상명대학교에서 의뢰한 불공정조항 번역(영어번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역