시장동향 번역

 

시장동향 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

.

시장동향 번역

시장동향 번역(한국어 원본)

2. 시장 동향 & 규모
 ABRAFIPA (Brazilian Association of Water Purifier and Filter Companies, 브라질 정수기 & 필터 업체 연합)에 따르면, IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics, 브라질 지리 & 통계 연구원)가 실시한 2007년도 가구 조사 (PAND)결과, 정수기 또는 기타 다른 물 처리 장치를 보유한 가정이 증가한 것으로 나타났다. 2006년에는, 그 비율이 50.3%였으나, 2007년에는 51.1% (56,345,000가구)로 늘었다.

 Minas Gerais 주는 Distrito Federal (브라질의 행정 도시)를 앞섰으며, 현재는 필터 및 정수기 보급률이 가장 높은 (79.1%)지역이 되었다.
 ABRAFIPA에 따르면, 지난 3년 동안 (2005/2006/2007) 브라질의 필터 및 정수기 매출은 21% 증가했다. 더욱이, 생수 판매량은 1995년의 15억 리터에서 2006년에는 62억 리터까지 증가했다.
 브라질은 열대 기후에 속한 나라이지만, 온수 기능을 갖춘 정수기도 시장 전망이 밝은 편이라고 할 수 있다. 그 이유는, 브라질 내에는 이런 정수기가 거의 없기 때문이기도 하지만, 일부 나와 있는 것들도 가격이 너무 비싸기 때문이다(브라질 기업과 처음 접촉할 때 이런 정보를 제공하는 것이 좋다).
 한국 기업에게 주어지는 기회의 측면에서 보자면, Rio Grande do Sul주에 기회가 있다고 볼 수 있다. Rio Grande do Sul주는 다른 주에 비해 기온이 낮은 편이다. 따라서, 온수를 공급하는 정수기 시장에서 기회가 있다. 이 지역은 가정용 필터 보급율이 15.7%에 지나지 않는다.

 water cooler 및 정수기 분야 기업인들과의 대화에서 알 수 있듯이, 브라질 국내 시장은 과거 국내 업체들로도 충분히 수요가 감당되었다.
이런 이유 때문에, 시장 점유율을 알아보기 위해 회사가 얼마나 오래되었느냐를 따져보는 것이다. 과거에는 국내 시장에 외국 업체들이 들어오지 않았었기 때문에, 일부 업체들이 오랜 기간 동안 시장을 점유했고, 국내뿐만 아니라 해외에서도 좋은 위치를 선점할 수 있었다.

시장동향 번역(영어 번역본)

2. Market Trend & Size

 According to ABRAFIPA (Brazilian Association of Water Purifier and Filter Companies), last IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics) household research (PNAD), there was growth in 2007 of the number of houses with water filters (or other water treatment equipment. In 2006, the percentage was about 50, 3% and in 2007 it reached 51, 1%, what in numbers means about 56.345.000 houses.

 Minas Gerais State surpassed Distrito Federal (Brazilian Administrative City) and it is now the region with the biggest percentage considering Filters and Purifiers presence, 79, 1%.

 The sales of water filters and purifiers in the country increased 21% on last years (2005/2006/2007), according to ABRAFIPA. Furthermore, mineral water commerce jumped from 1,5 billion liters in 1995 to 6,2 billion liters in 2006.

 Although Brazil is a tropical country, some purifiers that are equipped to offer option of hot water can present a promising opportunity once this kind of coolers almost do not exist in the country, or when they are offered, price is too high (it is always suggested that this information be provided in first contacts with Brazilian companies).

 In this way, one aspect to consider, and related as well to opportunities to Korean companies, is placed when considering the numbers referred to Rio Grande do Sul State. In this region of Brazil, where climate is colder than any other in the country (with opportunities so for Purifiers that offers hot water option), the state is placed in the last position in national scale with a presence of only 15,7% of filters in the houses.

 As it can be learnt from conversation with entrepreneurs from the sector of Water Coolers and purifiers, Brazil used to have a strong and self-sufficient industry in the past.

 That´s why evaluating how old companies are is pointed by most of entrepreneurs as a reason for the gains that some companies conquered along the years, when international suppliers were not inside the market, what makes possible to them to maintain a good position not only in Brazil but also in the international market.

.

이상 코트라에서 의뢰한 시장동향 보고서번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역