연극 대본 번역

 

연극 대본 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

연극 대본 번역

연극 대본 번역(한국어 원본)

북적이는 큰 보석상. 보석을 구경하는 여자들. 가게 구석에서 보석을 세공하는 남자들. 인심 좋아 보이는 중년의 남자, 루페를 들고 보석을 감정하다가 가게 밖으로 나온다.
(기지개 켜며) 아, 피곤해… 정말 쉴 틈이 없군.
보석상 주인, 존이 주머니에서 담배를 꺼낸다. 그 때, 수염이 덥수룩한 상인이 말 여러 마리에 큰 포대자루를 가득 싣고 온다.
음, 뭔가 비싼 보석이 든 것 같군. 잘 흥정해서 사들여야겠다.
안녕하세요, 전 이웃마을에서 온 상인 잭입니다. 이 가게의 주인을 만날 수 있을까요?
(반갑게 맞이하며) 어서 오십시오. 제가 이 가게의 주인 존입니다. 실례지만 말에 싣고 오신 것들이 무엇입니까?
잭, 포대자루에서 크고 탐스러운 다이아몬드 몇 개를 꺼낸다.
자루에 든 것이 모두 이런 다이아입니다.
존, 주머니에서 루페를 꺼내 다이아를 살펴본다.
(감탄하며) 이건 최고급 다이아몬드군요, 정말 훌륭합니다. 모두 얼마를 받으실 생각이신가요? 값을 잘 쳐 드릴 테니 저한테 팔고 가십시오.
(머뭇거리며) 제가 이 다이아들을 팔려고 가져 온 게 아닙니다. 사실, 당장 돈이 급하게 필요해서 이걸 담보로 맡기고 돈을 좀 빌릴까 해서요.
존, 실망한 표정을 짓다가 다이아를 쳐다본다.
그래도 비싼 다이아를 저렇게 많이 받고 돈을 빌려 주는 것이니, 만약 돈을 떼인다고 해도 손해 볼 건 없을 것 같기도 하고…
보석상 안의 손님들, 다이아를 보고 수군댄다. 존, 말에 실린 자루들을 세어 본다.
(고개를 끄덕이며) 좋소, 그런데 돈이 얼마나 필요하신가요? 3000 프랑이 필요해.
(놀라며) 3000 프랑씩이나?
존, 고민하다가 자루들을 다시 한 번 세어 본다.
(결심한 듯) 좋아. 3000 프랑을 빌려 주지. 하지만 한 달 안에 이자까지 쳐서 꼭 갚아.
당연하지, 대신 내가 돈을 가져오면 그 때 맡긴 다이아를 그대로 잘 돌려줘야 돼.
아이들, 말들 근처에 몰려서 장난친다. 잭이 돈주머니를 챙기고 떠날 채비한다. 배웅 나온 존. 잭이 저 멀리 사라진다. 하인들, 자루들을 들고 창고로 들어온다.
정말 감사합니다. 그럼 한 달 뒤에 다시 오겠습니다.
조심해서 잘 내려놔. 이건 최고급 다이아야. 잘못되면 이 가게를 다 팔아도 모자란다고.
하인들, 모두 웃는다. 구석에 조심스레 자루를 내려놓는 하인들.
다들 수고했네. 다들 가서 쉬게. (하인 1에게) 이제부터 보안에 특별히 신경 써. 알겠나?
예, 걱정 마십시오.
하인들, 모두 나간다. 존, 잔뜩 쌓인 자루들을 흐뭇하게 쳐다본다.
한 달 후. 거리를 지나는 사람들. 존, 앉아서 돈을 센다. 그 옆에 똑똑하게 생긴 존의 아들 톰이 책을 읽는다. 톰, 책을 덮고 두리번거리며 창밖을 쳐다본다. 존, 계속 돈을 센다.
너 아까부터 뭘 그렇게 보는 거야?
(걱정하며) 그 다이아 맡긴 상인, 한 달이 훨씬 지났는데, 올 생각을 안 하네요.
(코웃음) 네가 그걸 왜 상관해? 넌 집안일에 신경 쓸 것 없다.
(눈치 살피며) 하지만 어머니가 계속 걱정하신다고요.
(핀잔) 쓸데없는 소리. 맡긴 다이아가 빌려준 돈의 몇 배인 줄 아냐? 적어도 10배는 될 걸. 넌 쓸데없는 걱정 말고 숙제나 마저 해.
(조심스럽게) 아버지, 혹시 돈이라도 떼이면 어떻게 하죠?
(짜증) 넌 왜 자꾸 일하는 데 와서 정신없게 하냐? 숙제 안 할 거면 나가서 청소라도 해!
톰, 빗자루를 들고 나간다. 존, 장부를 정리한다. 그로부터 또 한 달 후. 젊은 여자들, 수다를 떨며 나간다. 그 때, 존의 부인, 제인이 들어온다.
(의자에 걸터앉으며) 정신이 하나도 없군. 손님이 많아서 말이야. 이제야 숨 좀 돌리겠네.
장사 잘 되면 좋지 뭘. (잠시 망설이다가) 그건 그렇고, 돈 빌려간 그 사람, 아무래도 뭔가 좀 이상한 생각 안 들어? 벌써 두 달이 넘었는데 아무 소식 없잖아. 뭔가 잘못된 것 같아.
이상하다니, 뭐가?
(고개 저으며) 다들 걱정을 사서 하는군. 염려 마. 그 다이아몬드 값만 해도…
하인들도 뒤에서 다들 수군대. 태평한 소리 그만 하고 확인 좀 해 봐. 만약 그 사람이 사기꾼이기라도 하면 어떻게 해?
(호통) 당신도 참, 하인들과 똑같이 호들갑 떨 거요? 알았으니, 그 얘긴 그만 해요. 난 피곤해서 그만 쉬어야겠소.

연극 대본 번역(영어 번역본)

A large, busy jewelry store…
Women are looking at jewelry. A few men, perhaps employees, are huddled in the corner of the store, carving jewelry.. A warm-hearted looking middle aged man is seen holding a loupe and appraising the value of a piece of jewelry before exiting the store.
(While stretching) Boy, I’m tired… When can I get a break!
The jewelry store owner, John, pulls a cigarette from his pocket. Just then, a bushy-bearded merchant approaches, leading several horses weighed down with large burlap sacks.
Hmm, looks like he’s got some valuable jewelry. I’ll have to see what I can do to get a bargain.
Hello, I’m Jack the merchant from the neighboring village. I would like to meet the owner of the shop.
(Greeting warmly) Come in, come in. I’m John, the owner of this establishment. Pardon my asking, but what have you brought in on those horses?
Jack pulls out several large, attractive diamonds from a burlap sack.
The sacks are all filed with these diamonds.
John takes the loupe from his pocket and examines a diamond.
(Amazed) This is a top grade diamond! This is truly remarkable. How much do you want for all of them? Sell me the whole lot. I’ll give you a good price.
(Hesitant) I didn’t come here to sell these diamonds. Actually, I need some cash and was hoping I could borrow it from you with these diamonds as collateral.
John has a disappointed look on his face and looks at the diamonds.
Still I would be lending out money. With those diamonds as collateral, even if he takes the money and runs I don’t think I would lose anything…
Customers inside the jewelry shop are now looking at the diamonds and whispering. John counts the full sacks on the horses.
(Nodding) Great, so how much do you need? I need 3000 francs.
(Surprised) 3000 francs?
John is concerned and recounts the sacks.
(With resolution) Fine. I’ll give you 3000 francs. However, I want you to pay me back within 1 month, with interest.
Of course, but if I pay you back you have to return the diamonds just as I left them.
Some children are fooling around near the horses. Jack takes the money bag and gets ready to leave. John comes out to say goodbye. Jack disappears off in the distance. Servants take the sacks and carry them into the warehouse.
Thank you very much. I will be back within a month.
Be careful when you put those down. They are top grade diamonds. If something goes wrong I won’t be able to compensate for them even if I sell the store.
The servants start laughing. The servants put the sacks down carefully in the corner.
Thank you for your hard work. Go and take a break. (To servant 1) From now please tighten the security. Understand?
Yes, don’t worry.
All the servants leave. John looks at the full sacks with a look of admiration.
One month later…
People are passing by on the street… John is sitting counting money. John’s smart-looking son, Tom is sitting by his side. Tom closes the book and looks around out the window. John continues counting money.
What were you staring at just now?
(With concern) About the merchant who left the diamonds, it has been more than one month and he is yet to return.
(Sneering) What does that matter to you? You do not have to worry about such matters.
(Very astutely) However, mom still says she’s worried.
(Scolding) I said lay off it. You know how many times more the diamonds are worth than the money I gave him? At least ten times more. Don’t concern yourself with such things and just finish your homework.
(Cautiously) Father, what are you going to do if he takes off with the money?
(Irritated) Why do you keep meddling? It’s making me so frustrated! If you’re not going to do your homework, go and get some cleaning done!
Tom picks up the broom and heads out. John puts away his ledger.
One month later…
Young women are seen chatting while exiting. Just then John’s wife Jane enters.
(Perching on a chair) This is crazy! All the customers I mean. Now we can finally catch our breath.
It’s good! Business is going well, I guess. (Hesitates for a moment) Anyway, the guy we lent money to, wasn’t he rather strange? It’s been more than 2 months and we haven’t heard from him. Somethings not right.
What do you mean, what could it be?
(Shaking her head) Everyone is on edge. Don’t worry. The value of the diamonds is more than…
The servants are all talking behind your back. Stop looking so relaxed and go and inspect the sacks for yourself. What are you going to do if he conned us?
(Angrily) You are really out of your mind. Are you going to make a fuss just like the servants? I understand, so let’s stop talking about it. I’m tired now and want to get some rest.

.

이상 극단에서 의뢰한 연극 대본 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역