요양보험 번역

 

요양보험 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

.

요양보험 번역

요양보험 번역(한국어 원본)

둘째, 노인장기요양보험법이 시행되면서 요양보험 대상을 노인인구의 3.1%를 추계하면서 시설: 재가의 비율을 37:62로 잡았는데 본 연구는 시설: 재가 수요가 59.5: 40.5로 정부가 추진하고 있는 정책과 차이가 남을 발견하였다. 국가적 차원에서 잠정적 요양보호서비스 수요를 정확히 파악하여 시설인프라의 수요와 공급에 탄력적으로 대처해야 할 것으로 여겨진다.

셋째, 장기요양보호에 대한 책임이 사회와 국가의 책임이라고 인식한 응답자가 시설서비스를 선택하는데 유의한 결과를 미쳤음을 볼 때 장기요양에 대한 책임을 전적으로 자녀가 책임져야 한다는 전통적인 가치관에서 벗어나고 있음을 볼 때 국가가 가족기능을 보충하여 노인의 삶의 질 향상을 도모할 수 있도록 유형의 서비스 제공기관을 확충하는 것이 중요할 것이다.

넷째, 장기요양서비스 제공에 있어서 공급이 수요를 창출하게 하는 것은 적절하지 못하고, 서비스를 원하는 이용자의 의지대로 서비스가 제공되는 것 또한 효과적인 이용이라 할 수 없기에 적절한 서비스 이용과 복합적인 서비스 즉 지역사회속에서의 의료와 보건, 복지 분야에서의 조화속에서 서비스가 제공 될 수 있도록 국가적인 차원에서 기본틀을 제공해 주고 복합적 욕구가 있는 이용자에게 통합적 서비스가 제공될 수 있도록 체계를 만들어가는 것이 중요할 것이다.

요양보험 번역(영어 번역본)

Second, when the Act on Long-term Care Insurance was enforced, 3.1% of the population was estimated to be subject to the long-term care insurance, and the ratio of the demands on institutional care to the demands on home care was assumed to be 37:62. However, this study found that the ratio is 59.5:40.5, which is different than the government policy. It seems necessary that the government should accurately estimate the tentative demands on long-term care and protection service, and flexibly respond to the demand and supply of institutional infrastructure.

Third, seeing that those respondents who thought that the responsibility for long-term care and protection rests with the society and the state had a significant effect on the selection of institutional service, they are free from the traditional values stipulating that the responsibility for long-term care entirely rests with offspring. In this sense, it will be important that the state should reinforce those types of service providers which can improve the family function and promote the quality of life of senior citizens.

Fourth, it is inappropriate if supply creates demands in the provision of long-term care service, and it is ineffective if services are offered the way users want. Therefore, it will be important that the state should provide the basic frame so that services are used appropriately and multiple services are provided in the local community ensuring a harmony among medical service, healthcare and welfare, and that the state should make such a system that makes it possible to provide integrated services for users with multiple needs.

.

이상 학회에서 의뢰한 요양보험 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역