장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역

 

장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(노르웨이어번역)

 

장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역

장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역(노르웨이어 원본)

ALMINNELIGE BESTEMME LSER
1.1 VEDLIKEHOLDSAVTALENS OMFANG
Vedlikeholdsavtalen gjelder levering av tjenester fra Leverandøren til Kunden som spesifisert nærmere i Bilagene.
Kunden har på bakgrunn av sine formål og behov fremstilt sine krav i Bilag 1 (Kundens kravspesifikasjon). I Bilag 3 har Kunden beskrevet sin tekniske plattform og spesifisert det utstyr og den programvare som er gjenstand for Vedlikehold etter Vedlikeholdsavtalen. Leverandøren har beskrevet sin leveranse i forhold til Kundens kravspesifikasjon i Bilag 2 (Leverandørens løsningsspesifikasjon). Hvis det etter Leverandørens mening er åpenbare feil, mangler eller uklarheter i Kundens kravspesifikasjon, skal Leverandøren påpeke dette i Bilag 2.
Omfanget og gjennomføringen av Vedlikeholdstjenesten er nærmere beskrevet i de Bilagene (med eventuelle Underbilag) som nedenfor er inkludert i Vedlikeholdsavtalen.
Med Vedlikeholdsavtalen menes denne generelle avtaleteksten (dette dokumentet) med Bilag og Underbilag.
1.2 BILAG TIL VEDLIKEHOLDSAVTALEN
Alle rubrikker skal være krysset av (Ja eller Nei)
Bilag 1: Kundens kravspesifikasjon
Bilag 2: Leverandørens løsningsspesifikasjon
Bilag 3: Kundens tekniske plattform
Bilag 4: Prosjekt- og fremdriftsplan
Bilag 5: Tjenestenivå med standardiserte prisavslag
Bilag 6: Administrative bestemmelser
Bilag 7: Samlet pris og prisbestemmelser
Bilag 8: Endring i den generelle avtaleteksten
Bilag 9: Endringer av Vedlikeholdstjenesten etter avtaleinngåelsen
Bilag 10: Bilag 10: Taushetserklæring
Bilag 11: Bilag 11: Kundens etiske retningslinjer
1.3 TOLKING – RANGORDNING
Ved motstrid skal følgende tolkingsprinsipper legges til grunn:
1. Den generelle avtaleteksten går foran Bilagene.
2. Bilag 1 går foran de øvrige Bilagene.
3. I den utstrekning det fremgår klart og utvetydig hvilket punkt eller hvilke punkter som er endret, erstattet eller gjort tillegg til, skal følgende motstridprinsipper gjelde:
a) Bilag 2 går foran Bilag 1, forutsatt at Leverandøren i Bilag 2 har besvart Kundens krav med ”Nei” eller ”Delvis”.
b) Hvis den generelle avtaleteksten henviser endringer til et annet Bilag, går slike endringer foran den generelle avtaleteksten.
c) Bilag 9 går foran de øvrige Bilagene.
1.4 ENDRINGER AV VEDLIKEHOLDSTJENESTEN ETTER AVTALEINNGÅELSEN
Endringer av Vedlikeholdstjenesten etter avtaleinngåelsen skal følge prosedyrene i kapittel 3.
1.6 FORHOLD TIL GARANTI OG REKLAMASJON
Leverandøren kan ikke ta seg betalt (om igjen) for forhold som dekkes av garanti eller reklamasjonsrett etter Avtalen.
Kunden skal orientere Leverandøren om relevante garantier og reklamasjonsrettigheter som Kunden har i henhold til avtale med annen leverandør. Dersom det oppstår et forhold som dekkes av slik garanti eller reklamasjonsrett, skal Leverandøren på eget initiativ varsle Kunden om dette, og Kunden skal uten ugrunnet opphold ta stilling til om han vil henvende seg til den leverandøren som har garanti- eller reklamasjonsforpliktelsen, eller be Leverandøren utføre Vedlikehold etter Vedlikeholdsavtalen. Eventuell tilleggsbetaling må avtales i det enkelte tilfelle. Om Kunden da har et krav mot annen leverandør er dette Leverandøren uvedkommende.
1.7 PARTENES REPRESENTANTER
Hver av partene skal ved inngåelsen av Vedlikeholdsavtalen oppnevne en representant som er bemyndiget til å opptre på vegne av partene i saker som angår Vedlikeholdsavtalen. Bemyndiget representant for partene, og prosedyrer og varslingsfrister for eventuell utskiftning av disse, spesifiseres nærmere i Bilag 6.
2. GJENNOMFØRING AV VEDLIKEHOLDSTJENESTE N
2.1 ETABLERING AV VEDLIKEHOLDSTJENESTEN
Etablering av Vedlikeholdstjenesten organiseres som et prosjekt med en prosjektorganisasjon hos Kunden og en hos Leverandøren. Leverandøren skal i dialog med Kunden utarbeide en prosjektplan med beskrivelse av formål, organisasjon, aktiviteter, detaljerte planer for fremdrift mv. for etableringsprosjektet. Prosjektplanen skal omfatte beskrivelse av roller og ansvar samt fremdriftsplan med milepæler, som skal bygge på fremdriftsplanen i Bilag 4.
Leverandøren skal gi skriftlig melding til Kunden når alle forberedelser er gjort og Vedlikeholdstjenesten er klar for oppstart, jf punkt 11.5.3 (”Oppstartsdagen”).

장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역(영어 번역본)

GENERAL REGULATIONS
1.1 MAINTENANCE AGREEMENT SCOPE
The Maintenance Contract applies to the delivery of services from the Supplier to the Customer as specified in more detail in the Appendices.
Based on its goals and needs, the Customer has presented its requirements in Appendix 1 (Customer Requirements Specification). In Appendix 3, the Customer has described its technical platform and specified the equipment and software that is the subject of Maintenance according to the Maintenance Contract. The Supplier has described its delivery related to the Customer’s specifications in Appendix 2 (Supplier’s Solution Specification). If, in the Supplier’s opinion, there are clear-cut errors, omissions or ambiguities in the Customer’s Requirements Specification, the Supplier shall point out this in Appendix 2.
The scope and implementation of the Maintenance Service is described in more detail in the Appendices (including extra Appendices) which are included in the Maintenance Contract below.
The term Maintenance Contract refers to this general contract text (this document) with Appendix sub Appendices.
1.2 APPENDICES TO THE MAINTENANCE CONTRACT
All boxes shall be checked (Yes or no)
Appendix 1: The Customer’s Requirements Specification
Appendix 2: Supplier’s Solution Specification
Appendix 3: Customer’s technical platform
Appendix 4: Project and operating schedule
Appendix 5: Service level with standardized price reduction
Appendix 6: Administrative provisions
Appendix 7: Total price and price regulations
Appendix 8: Changes in the General Contract text
Appendix 9: Changes in the Maintenance Service after concluding the contract
Appendix 10: Appendix 10 Confidentiality Agreement
Appendix 11: Appendix 11: Customer’s code of ethics
1.3 1.3 INTERPRETATION – RANK ORDER
In the event of disputes, the following interpretation principals shall be established:
1. The General Contract text supersedes the Appendices.
2. Appendix 1 supersedes the rest of the Appendices.
3. To the extent that it is stated clearly and unequivocally which point(s) have been modified, replaced, or added to, the following principles shall apply:
a) Appendix 2 supersedes Appendix 1, provided that the Supplier in Appendix 2 has answered the Customer’s requirements with “No” or “Partial”.
b) If the General Contract text refers to changes in another Appendix, such changes supersede the General Contract text.
c) Appendix 9 supersedes the rest of the Appendices.
1.4 CHANGES OF THE MAINTENANCE SERVICE AFTER CONCLUDING THE AGREEMENT
Changes to the Maintenance Service after concluding the agreement shall follow the procedures in Chapter 3.
1.6 TERMS OF WARRANTY AND COMPLAINTS
The Supplier cannot charge (more than once) for conditions covered by warranty or any guarantee in accordance with the Agreement.
The Customer shall notify the Supplier about relevant warranties and claims rights that the Customer has, in accordance with an agreement with another Supplier. If an issue arises that is covered by such a warranty or right of claim, the Supplier shall take the initiative to notify the Customer about this. The Customer shall decide, without undue delay, whether it will appeal to the Supplier, who has warrantee or liability responsibility, or ask the Supplier to perform maintenance in accordance with the Maintenance Contract. Any additional payment must be agreed upon in each case. Whether the Customer, at that time, has a claim against another supplier is not relevant to the Supplier.
1.7 PARTIES’ REPRESENTATIVES
After concluding the Maintenance Contract, each of the Parties shall appoint a representative who is empowered to act on behalf of each Party on matters pertaining to the Maintenance Contract. Empowered representatives of the parties, and procedures, and notification deadlines for eventual replacement of these, are specified in more detail in Appendix 6.
2. IMPLEMENTATION OF THE MAINTENANCE SERVICE
2.1 ESTABLISHMENT OF THE MAINTENANCE SERVICE
The establishment of the Maintenance Service will be organized as a project. One project organization shall be with the Customer and one with the Supplier. In cooperation with the Customer, the Supplier shall prepare a project plan with a description of goals, organization, activities, detailed plans for progress, etc. for establishing the project. The project plan shall include a description of roles and responsibilities as well as the work schedule with milestones, which shall build on the progress schedule in Appendix 4.
The Supplier shall notify the Customer in writing when all preparation is complete and the Maintenance Service is ready for startup, see point 11.5.3 (“Startup Day”).

.

이상 누리텔레콤에서 의뢰한 장비 소프트웨어 유지보수 계약서 번역(노르웨이어번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역