전시공간 번역

 

전시공간 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

.

전시공간 번역_02

전시공간 번역(한국어 원본)

넷째, 뮤지엄 전시공간의 전시방식은 전시물의 배치방식에 의하여 관람객 동선형태와 공간분포의 복잡 혹은 단조함에 영향을 미치는 요인 중 하나로 작용한다. 공간구문론(Space Syntax)에 의한 연구사례의 정량적 공간 분석결과는 전시방식이 공간구조의 하나로 인식되는 근거로 작용하며 그 결과 뮤지엄의 전시방식이 관람객의 관람속도 및 관람행태에 영향을 주는 것을 확인하였다.
다섯째, 뮤지엄의 명료도(intelligibility)는 관람객의 공간 이해의 정도에 영향을 주는데 그 결과 나타나는 관람객의 관람트래픽(traffic)은 전시공간의 관람밀도를 결정짓는 요인 중 하나로 작용하며 이를 바탕으로 뮤지엄의 명료도가 관람객의 관람행태에 미치는 영향을 이해하였다.
여섯째, 뮤지엄의 통합도(integration)는 관람객 상호 간의 사회적 조우(encounter)의 가능성을 예측하게 하며 이는 본 연구의 분석 결과 전시공간의 동선발생량과 이에 따른 공간분포량 및 관람속도에 영향을 미치는 것으로 파악되었다. 공간구문론(Space Syntax)에 의한 연구사례 뮤지엄의 정량적 공간 분석 결과는 이를 뒷받침하며 결국 통합도의 변화가 관람객의 관람행태의 변화를 유발하게 됨을 확인할 수 있었다.
공간구문론(Space Syntax)에 의한 연구사례 뮤지엄의 정량적 공간 분석 결과는 이러한 결과를 뒷받침하며 결국 통합도의 변화가 관람객의 관람행태의 변화를 유발하게 됨을 확인할 수 있었다.
공간구문론(Space Syntax)에 의한 연구사례 뮤지엄의 정량적 공간 분석 결과를 바탕으로 결국 통합도의 변화가 관람객의 관람행태의 변화를 유발하게 됨을 확인할 수 있었다.
일곱째, 뮤지엄의 공용공간으로부터 각 전시공간의 깊이(depth)는 공용공간에서의 접근성으로 인한 관람객의 공간이해의 여부를 결정한다. 그 결과 나타나는 관람객의 관람행태는 공용공간으로부터 각 전시공간의 깊이에 의하여 발생되는 관람피로의 정도에 따른 결과임을 알 수 있다.
여덟째, 뮤지엄 전시공간의 전시밀도는 관람객의 전시물 관람 선택의 경우의 수에 영향을 주는 것으로 확인된다. 이러한 경우의 수는 관람객 동선의 복잡 혹은 단조함에 영향을 미치며 그 결과 발생하는 관람객의 관람속도와 전시공간의 관람밀도를 통하여 전시밀도가 관람객의 관람행태에 주는 영향을 이해하였다.
아홉째, 뮤지엄 전시공간의 통합도(integration of exhibition space)와 관람행태의 상관분석 결과, 관람밀도의 차이에 의하여 공간구조가 관람객의 관람행태에 주는 영향이 평일의 사례가 주말의 경우보다 높은 것으로 분석 되었다. 이러한 결과를 통하여 전시공간의 관람밀도의 차이에 따라 뮤지엄의 공간구조가 관람객의 관람행태에 미치는 영향의 정도가 상이함을 확인하였다.
본 연구를 통하여 뮤지엄 전시공간의 공간구조와 규모적 요인이 관람포기행위에 미치는 영향을 이해할 수 있으며 뮤지엄이 지닌 사회 교육적 기능의 수행여부를 공간구조 및 규모의 적정성을 통하여 규명하였다는 점에서 본 연구의 의미를 찾을 수 있다.

전시공간 번역(영어 번역본)

Fourthly, the exhibition layout in the exhibition area is one of the factors affecting the degree of simplicity or complexity in the visitors’ movement pattern and spatial distribution. A quantitative spatial analysis based on the case study of Spatial Syntax revealed that the exhibition layout acts as an element of perceiving museum space as a form of spatial structure. As a result, exhibiting layout affects the visitors’ viewing speed and behaviors.
Fifthly, the intelligibility of museum influences a viewer’s spatial understanding, which decides visitor traffic and visitor density in the exhibition area. This facilitated our understanding of how the exhibition layout affects the viewing speed and behaviors of visitors.
Sixthly, the integration level of a museum can predict the possibility of mutual social encounters among the viewers, manifested by the quantity of viewers’ moving patterns in an exhibition area as well as the spatial distribution and eventual viewing speed. The findings from the spatial structure analysis based on the case study of Space Syntax support this, as the changes in the integration level of the museum induces the changes in viewer behaviors.
Seventhly, the depth of each exhibition hall from the nearest shared rest area determines the viewers’ spatial understanding through the accessibility and connectivity of each space .The resulting viewer behaviors appear to depend on the degree of fatigue level experienced by the viewers due to the depth of each exhibition hall from the shared areas of the museum.
Eighthly, the density of exhibitions in a museum affects the odds of a viewer;s choices of particular exhibitions as targets. The odds can alter the complexity visitors’ movement patterns and consequently the viewing speed and viewing densities in the exhibition spaces, from which we understand how the exhibition density affects the visitor behaviors.
Ninthly, the result of our correlation analysis between the integration of exhibition space and viewing behaviors shows that the effects of viewing densities on the viewers’ behaviors are more significant on weekdays than weekends.
This study facilitates the understanding of how the spatial structures of museum exhibition spaces and the size factor on as the acts of viewing abandonment in museums. The result of this research can find its meaning in defining the optimal spatial structure and size of museums in order to function as the medium of effective social education.

.

이상 상명대학교에서 의뢰한 뮤지엄 전시공간 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역