중의성 모호성 언어학적 해부 번역

 

중의성 모호성 언어학적 해부 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

중의성 모호성 언어학적 해부 번역

중의성 모호성 언어학적 해부 번역(한국어 원본)

1. 서론
인간과 동물을 구별할 수 있는 가장 큰 차이점으로 인간의 체계적인 언어사용을 꼽을 수 있다. 언어를 통하여 인간은 자신의 생각과 감정을 표현하며 더 나아가 문화와 학문을 발전시켜 나간다. 이러한 다양한 언어의 기능 중 가장 기본적인 것은 의사소통의 기능이다. 언어라는 수단을 통해 인간은 타인과의 정신적, 지식적 교류를 하는 것이다. 하지만 인간이 언제나 언어를 통하여 자신들이 원하는 내용이나 의도를 전달 할 수 있는 것은 아니다. 언어가 형식과 내용의 관계가 일대일 대응을 이룬다면 발화가 일어나는 상황이나 문맥과는 상관없이 어느 상황에서도 의사전달이 완벽히 이루어질 수 있겠지만 언어는 그렇지 못하기 때문이다. 이 때문에 인간이 사용하는 언어에는 타인의 의도를 정확하게 파악하기 힘들거나 혹은 오해를 불러일으킬 수 있는 말도 존재하게 된다. 이처럼 단어나 문장 같은 하나의 형식 속에 두 가지 이상의 정확한 의미가 담겨있어 발화 의도가 뚜렷하지 못한 경우를 중의성, 이라 한다. 중의성은 무한히 많은 사물에 대한 인간 언어의 유한성으로 말미암아 생기는 현상이며 모든 자연언어에 존재하는 보편적인 것이다.

(1) They reached the bank in time.

위의 문장에서 bank 는 은행을 뜻할 수도 있지만 강둑을 뜻할 수도 있다. 화자가 고의적으로 애매한 표현을 선택하는 경우를 제외하면, 화자는 자신이 표현하고자 하는 내용을 왜곡시키려고 하지 않기 때문에 보통 중의성은 청자의 입장에서 봤을 때 생기는 현상이다. 하지만 중의성은 발화되는 문맥이나 상황 안에서 해결되는 경우가 많기 때문에 일반 언어사용자의 경우 일상생활에서 중의성으로 인한 어려움이나 불편함을 느끼는 경우는 드물며 중의성을 의식하지 못하는 경우도 많다. 그렇지만 정확한 의사전달을 필요로 하는 경우에 중의성은 혼란을 야기할 수도 있다. 하지만 중의성은 보다 적은 어휘로 많은 의미를 표현 할 수 있기 때문에 경제성의 측면에서 긍정적인 요소로 작용할 수 있다.
이 논문에서는 언어학적인 측면에서 중의성의 개념과 종류를 살펴보고 동시에 중의성을 해결할 수 있는 방법을 알아보기로 한다. 본 논문의 구성으로 제 1장은 서론이며 제 2장은 중의성의 개념에 대해 알아 볼 것이다. 제 3장은 중의성의 유형에 관한 분류에 대한 것이며, 제 4장에서는 중의성의 해결 방안을 제시한다. 마지막으로 제 5장은 전반적인 요약으로 결론을 맺는다.
2. 중의성의 개념
2.1. 중의성의 정의
대표적인 언어학자들의 중의성에 대한 정의를 살펴보면 다음과 같다.

「Crystal(1985:15)
: 중의성이란 어떤 하나의 언어표현이 두 개 또는 그 이상의 의미로 해석되는 것을 말한다.
Hurford & Heasley(1983:121)
: 만약 두 가지로 표현할 수 있는 어떤 문장을 서로 다른 의미를 갖고 있기 때문에 서로 바꿔 쓸 수 없으면 중의적 문장이다.
Bronstein(1977:37)
: 문장은 의미를 나타내는 심층구조와 음성을 나타내는 표층구조로 이루 어지는데, 표층구조는 같지만 심층구조가 그 이상으로 나타나서 여러가지 의미로 해석될 때 그 문장은 중의적이다.
Langacker(1973:124)
: 중의성이란 한 문장이 개념적으로 둘 이상의 다른 구조를 가지는 경우 중의성이 발생한다고 하였는데 이는 어휘적 측면과 구조적 측면에서 한 낱말이나 구, 문장이 두 가지 이상의 의미를 지니는 경우라고 할 수 있다.
조성식(1990:50)
: 언어학에서 중의성이란 한 단어나 한 문장이 두 가지 이상의 의미로 해석되는 것을 말한 다.」

학자마다 중의성에 대한 범위는 단어, 구, 문장 등 다양하지만 중의성이란 두 개 이상의 의미의 가능성을 가지는 것이라는 점에서는 일치한다. 아래의 중의적인 문장을 보자.

(2) This is a bill.

(3) I went to a conference on language in French.

(2) 문장은 ‘bill’이라는 단어가 여러 개의 뜻을 가지고 있어 생기는 중의적인 문장으로 어휘적 중의성이다. (2) 문장에서 사용된 ‘bill’이 가질 수 있는 의미는 다음과 같다.

(4) bill : ia. the hard pointed or curved outer part of a bird’s mouth
b. a piece of paper that shows how much you pay for goods or services
c. a notice in a public place to advertise an event
id. a statute in draft before it becomes law

문장 (3) 또한 아래와 같이 두 가지 의미를 지닐 수 있다.

(5) I went to a conference on language in French.
a. 나는 프랑스에서 개최된 언어와 관련된 학회에 갔다.
b. 나는 프랑스 어와 관련된 학회에 갔다.

위의 a 문장의 경우에는 ‘a conference on language’가 하나로 묶여 해석된 것이고 b 문장의 경우에는 ‘language in France’가 하나로 묶여 해석이 된 것으로 학회는 지구 어느 곳에서든지 열렸을 수 있다. 이러한 형태의 중의성을 구조적 중의성이라고 하는데 단어들을 어떤 방식으로 묶어 사용하느냐에 따라 뜻이 달라지는 것이다. 어휘적 중의성과 구조적 중의성은 뒤에 나올 중의성의 유형에서 자세히 알아보기로 한다.
2.2. 중의성과 모호성의 구분
일반적으로 중의성은 하나의 언어 표현이 두 가지 이상의 뚜렷한 의미를 가지는 것을 말하며 모호성은 하나의 표현에 분명히 하나의 의미만이 있으나 적용성이 애매하여 문제가 되는 경우라고 정의된다. 다음의 예를 살펴보자.

(6) They went to the bank.

(7) He is tall.

(8) She is a good person.

(6) 문장의 경우에는 ‘그들은 강둑으로 갔다 혹은 그들은 은행으로 갔다’라는 두 가지 명확한 의미를 지닌다. 따라서 중의적인 문장이 된다. 하지만 (7) 문장의 경우에는 ‘tall’이 표현하는 의미가 뚜렷하지 않다. 사람마다 ‘tall’의 기준이 다를 수 있기 때문이다. 예를 들어 ‘1m 70cm’를 어떤 사람은 크다고 생각할 수도 있지만 다른 사람은 작다고 생각할 수 도 있다. (8) 문장의 경우도 ‘good’의 객관적이고 정확한 기준이 없다. 사람에 따라 ‘good’의 기준이 친절한 것, 예의바른 것 혹은 활발한 것 등 각각 다르기 때문에 모호한 문장이 된다.

중의성 모호성 언어학적 해부 번역(영어 번역본)

1. Introduction
One of the definite differences between humans and animals may be systematic language use of human being. With language humans can express their own thoughts and emotions and further develop culture and study. Out of such various functions of language, the most basic one is communication function. Humans can exchange mind and knowledge with others via language. However, humans cannot always deliver content or intention that they want to deliver through language. If forms and matters of language are one-to-one correspondence, communication in any circumstance can be perfectly conducted, regardless of situations or contexts of utterances. Human languages are not one-to-one correspondent, however, and consequently there is speech that causes misunderstanding or whose intention is difficult to detect. Ambiguity indicates that intention of utterance is unclear because one form (a word or a sentence) has at least two distinctive meanings. It is a phenomenon caused by finiteness of human languages that should represent infinite objects, universal in all natural languages.

(1) They reached the bank in time.

In the above sentence, “bank” may indicate either “an institution where people or businesses can keep their money” or “a raised area of ground along the edge of a river or lake.” Ambiguity is a phenomenon generally occurring from a view of a narratee because a narrator avoids distorting what he/she wants to express except when he/she selects ambiguous expression on purpose. Because ambiguity is resolved by contexts or situations of utterance, however, users of general language are rare to feel difficulty or discomfort in daily life by ambiguity and are not conscious of it in many cases. Ambiguity may create confusion when accurate communication is needed, but it may serve as a positive factors in terms of economic feasibility as more meanings can be expressed by smaller vocabulary.
The purpose of this study is to investigate concepts and types of ambiguity in terms of linguistics and measures to resolve it. In this paper Chapter 1 is Introduction and Chapter 2 identifies concepts of ambiguity. Chapter 3 addresses types of ambiguity and Chapter 4 presents how to resolve it. Lastly Chapter 5 includes overall summary and conclusion.

2. Concepts of ambiguity
2.1. Definition of ambiguity
Some representative linguists present definition of ambiguity as follows.

「Crystal (1985:15)
: Ambiguity indicates one linguistic expression interpreted having more than one meaning.
Hurford & Heasley (1983:121)
: A sentence is ambiguous if it has two (or more) paraphrases which are not themselves paraphrases of each other.
Bronstein (1977:37)
: A sentence consists of a deep structure representing the meaning and a surface structure representing the sound; a sentence is ambiguous when it relates to more than one deep structure with one surface structure.
Langacker (1973:124)
: Ambiguity occurs when a sentence has more than one conceptual structure; a word, a phrase, or a sentence may express more than one meaning from lexical and structural term.
Cho Sung Sik (1990:50)
: Linguistic ambiguity indicates that a word or a sentence is interpreted to have more than one meaning.」

Although the scope of ambiguity is different from researchers (a word, a phrase, or a sentence), they are consistent with the concept that ambiguity is more than one possible meaning. The following sentences are ambiguous.

(2) This is a bill.

(3) I went to a conference on language in French.

Sentence (2) is ambiguous that represents lexical ambiguity because the world “bill” has several meanings. “Bill” used in sentence (2) may have meanings as follows.

(4) bill : ia. the hard pointed or curved outer part of a bird’s mouth
b. a piece of paper that shows how much you pay for goods or services
c. a notice in a public place to advertise an event
id. a statute in draft before it becomes law

Sentence (3) also represents two meanings as follows.

(5) I went to a conference on language in French.
a. I went to a conference related to language held in France.
b. I went to a conference related to French language.

In sentence (a) “a conference on language’” is interpreted as one phrase; in sentence (b) “language in France” is interpreted as one phrase and the conference may be held anywhere around the world. Such ambiguity is called structural ambiguity, in which meaning can be different by how words are connected to use. Lexical and structural ambiguity shall be more described in types of ambiguity.

2.2. Ambiguity and vagueness
In general, ambiguity indicates that a one linguistic expression has more than distinctive meaning, while vagueness indicates a problematic case in which one expression clearly has one meaning with ambiguous applicability. See the examples below.

(6) They went to the bank.

(7) He is tall.

(8) She is a good person.

Sentence (6) is ambiguous because it has two distinctive meanings—“They went to the raised areas of ground along the edge of a river” or “They went to an institution where people or businesses can keep their money.” In sentence (7), what the word “tall” is expressed is not clear because how tall is a person is different from individuals. Some may think “1m 70cm” is tall but for others it is not tall. The word “good” in sentence (8) does not have objective, accurate criteria. The sentence is vague because meaning of “good” is different from people—kindness, politeness, or activeness.

.

이상 부산대학교에서 의뢰한 중의성과 모호성 언어학적 해부 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역