추천서 번역

 

추천서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영 번역)

 

추천서 번역

추천서 번역(한국어 원본)

위 학생은 2008부터 2010년까지 3년간 대한민국 서울 서초구 서초고등학교에서 학생으로 재학하고 있을 때 학생부장 교사입니다. 위 학생은 전체 학생을 지도하는 고등학교 선도부 대표로서 선생님들을 도와 1.400여명의 학생기강을 수립하는데 지대한 역할을 하였습니다. 특히 책임감이 강하여 학생선도 과정에서 후배 학생들에게 강압적이지 않고 인내와 아량으로 대하면서 학생들 스스로 자기 자신의 잘못을 인정하게 하는 사랑스런 리더십을 발휘하던 학생이었습니다. 한편 한국 청소년 연맹 서울 강남지역 대표학생으로 활동하면서 창의적인 아이디어로 학생활동에 적극적으로 활동한 바 있습니다.
위 학생의 특징을 말한다면 ‘자신감’과 ‘도전정신’, 이 두 가지로 요약하고 싶습니다. 어려서부터 한국인의 저력인 은근과 끈기로 제 앞에 놓인 어려운 조건을 오히려 자기 발전과 단련의 좋은 기회로 극복하는 학생이라고 생각합니다. 항상 자신감을 가지고 도전하여 성취를 이루어내는 학생이었습니다. 순간순간 누구에게도 하소연할 수 없는 어렵고도 힘든 시간을 성실함과 인내심으로 극복해 이 사회의 한사람으로 곧게 크게 설 수 있을 것이라 확신합니다. 앞으로 이 학생은 어떤 난관도 극복할 수 있다는 자신감을 갖춘 학생이라 생각합니다.
한편, 그는 스스로 문제를 해결해야만 하는 상황에 자주 놓이다 보니 주변 사람의 말을 잘 듣지 않는 경향이 있습니다. 뿐만 아니라 주어진 문제를 스스로 해결하기 위해 깊게 파고들고 문제를 해결하기까지는 몇날 며칠을 자기세계 속에 빠져 있기도 해서, 융통성이 없다는 지적도 받았습니다. 그래서 최근에는 항상 제가 해결해야할 문제를 메모하고 정리하여 주변사람에게 조언을 구하며 제 생각의 부족한 점을 보완하고 있고, 자신감 있는 제 주장이 합리적이고 공정한 견해가 따르지 않는다면 고집이나 아집으로 보일 수 있음을 깨닫고 늘 상대편의 입장에서 생각해보고자 노력하는 학생이 되었습니다.
또한 방학 때마다 3년간 한국 청소년연맹 학생간부로서 농촌봉사활동에 최선의 노력을 기울여 수많은 상을 받기도 했습니다. 때로는 힘들기도 하였겠지만 자신이 누군가에게 도움이 되고 누군가를 배려해줄 수 있는 사람이라는 데 제 자신에 대한 존재감과 성취감을 느꼈을 것입니다. 사회가 다양한 구성원들로 이루어지고 다른 구성원의 노력하는 삶이 제 삶을 윤택하게 하는 바탕이 되듯, 자신도 이 사회의 소중한 구성원으로서 자신에 충실함과 함께 남을 배려하는 삶을 살게 될 것이라 믿습니다.
이 학생이 명문 귀교의 비즈니스학과에서 입학하면 더욱 훌륭한 교수님 지도하에 발전을 거듭하여 인류의 문화발전에 기여하할 수 있는 인재라고 확신하여 추천하고자 합니다.

추천서 번역(영어 번역본)

I have worked as the chief student counselor at Seocho high school of Seocho-gu, Seoul, Korea, during the three years from 2008 to 2010 when Ms. Lee attended the school. As the student representative of school disciplinary board, Ms. Lee have made exceptional contributions in assisting faculty members to establish student discipline at a school of about 1,400 students. With a strong sense of responsibility, she treated her junior students not with condescension but with patience and generosity, and such leadership compelled the violators to admit their own misbehavior. She has also actively pursued extracurricular student activities with creative ideas while working as a student representative of the Seoul Gangnam chapter of Korea Youth League.
I would characterize Ms. Lee as “confident” and “adventurous.” She is the prototypical Korean student who uses a difficult situation as an opportunity to achieve self-development and growth with patience and perseverance. She has confidently faced challenges and achieved what she set out for consistently. I have no doubt that she will successfully overcome any hardships she may face in the future with sincerity and steadfastness, and grow into an upright constituent of the society. I believe that she has the requisite confidence to deal with any difficulties she may face.
As Ms Lee often had to solve problems by herself, she tended not to listen to other people’s advice. Some also pointed out that she could be quite stubborn, as she sometimes was fixated onto questions that she was determined to solve on her own for days. However, she now writes down the issues that she needs to resolve, and asks for advice to other people to complement her shortcomings. She also seems to have understood that confident insistence may come across as unreasonable obstinacy when not accompanied with fair and logical explanation, and has since begun to reflect in other people’s shoes.
Ms. Lee has put enormous amount of efforts in countryside volunteer work in every vacation over the past three years as a student representative of Korea Youth League, and such efforts have been recognized with a number of awards. Physical labor may have been difficult at times, but she seems to have felt a sense of purpose and achievement as her actions directly benefited and cared for others. Efforts for other person’s happiness eventually benefit our own lives in this multifaceted society – I believe that she will continue to act as a responsible stakeholder of this society who lives for others as well as her own success.
I would like to recommend Ms. Lee for admission to your prestigious business college, as I have utmost confidence that she will absorb the teachings of its extraordinary faculty to become one to make lasting contribution to humanity.

.

이상 연세대학교에서 의뢰한 회사간 추천서 번역(한영 번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역