면접 자기소개서 번역

 

면접 자기소개서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

면접 자기소개서 번역

면접 자기소개서 번역(한국어 원본)

외동딸로 태어나 많은 분의 기대와 사랑을 받고 자랐습니다. 버릇없이 자랐을 수 있을 환경에도 불구하고 사람됨과 예의 그리고 배려를 가장 중요시하는 부모님 아래에서 자라 내가 가진 것을 나눌 줄 알고 다른 사람 일에 축하할 줄 아는 사람으로 성장해왔습니다. 1년 동안 일본에서 국제학교에 다닌 경험, 초등학교 중학교 고등학교 재학 중 학급회장을 한 경험, 초등학교와 중학교에서 방송부를 했던 경험, 중학교와 고등학교에서 학생회를 했던 경험, 대학연합동아리의 회장 부회장을 맡으며 여러 사람을 만나왔습니다. 다양한 사람들을 만나며 많은 사랑과 응원을 받고, 저 또한 그들에게 즐거울 땐 분위기를 띄우는 사람으로 그들이 힘들 땐 든든한 버팀목으로 제가 받은 사랑을 제가 할 수 있는 한 최대로 돌려주려 노력해왔습니다.
일례로, 최근 외할머님께서 몹시 편찮으셔서 병원에 장기 입원하시게 되었습니다. 의식이 없으신 상태가 장기간 이어지면서 온 가족의 병간호 기간도 길어지고 피로도도 가중되었습니다. 저는 학생으로 학업도 계속 수행해야 하지만 또한 가족의 일원으로써 병간호에 참여하여 가족의 일손을 덜어드렸습니다. 이때 구성원 모두 신경이 예민한 상황에서 가족들의 갈등을 조정하고 특히 병원 인력들과의 원만한 의사소통에 일조하였습니다. 물론 다른 가족들의 역할과 희생이 훨씬 컸지만, 어른들께서 부모님으로부터 가정교육을 잘 받았고 잘 자랐다고 칭찬해 주셨습니다. 이때가 저의 성장 과정이 가장 잘 담겨있는 부분이라고 생각하여 개인 가족사이지만 소개해 드리게 되었습니다.
저의 가장 큰 장점으로는, 사람과 사람 사이의 친화력 생성 및 유지에 있다고 생각합니다.
새로운 환경에 접할 때마다 주변인들과 쉽게 친해지는 열린 마음을 항상 유지하고, 상대방이 표현하고자 하는 바를 이해하려고 관심을 기울이며 상대방의 대화를 잘 청취합니다.
이런 과정에서 함께 어려움을 풀어나가거나 혹은 함께 발전하는 방안이 있는지를 합리적인 방법으로 모색하는 것을 즐깁니다. 또한, 누구를 만나게 되더라도 그 사람에게는 항상 배울 점이 있다는 것을 잊지 않으려 노력합니다. 간접경험을 통하여, 나와 다른 가치관을 통하여, 내가 앞으로 어떻게 행동하고 말하고 생활해야 할지를 사소한 부분부터 큰 부분까지 결정할 수 있었습니다.
특히 이 세상은 나 혼자만의 독불장군 방식으로 살아가는 곳이 아니기에 주변 친구나 선후배들과의 공동작업 혹은 협력작업이 필수적이라 생각하여, 교우관계나 친구관계를 평소 소중하게 생각하고 있습니다.
저의 장점들만으로 호감을 사도 모자라겠지만, 사실 이게 저의 가장 큰 인생의 가치관이자 매일매일의 저의 목표이므로 꼭 말씀드려야겠다고 생각했습니다. 저의 장점이자 저의 단점으로는, 어떠한 과제 혹은 문제를 접하면 그것에 몰두하여 그 이외의 일상생활에는 소홀히 하는 경향이 있습니다. 실제로 학교의 과제물 작성 등에 너무 집중한 나머지 일상생활의 리듬이 무너진다든지 몸 상태 조절실패로 가볍게 병원 신세를 지는 일도 있었습니다. 즉, 과제 수행 도중 봉착할 수도 있는 의외의 돌발 상황이나 돌출 문제 발생 시 그 해결방안에 모든 에너지를 쏟아 붇습니다. 이는 종종 수면부족이나 불규칙한 식사 등으로 이어져서 신체 상태를 악화시키기도 합니다.
하지만 이런 문제는 과제에 대한 지나친 몰두라는 생각이 있어서 최근에는 좀 더 긴 호흡으로 문제를 보는 상황인식 훈련을 꾸준하게 하고 있습니다. 즉, 과제에 대한 본질적 중요도를 파악하여, 주변인으로부터 적절한 조언을 듣거나 조력을 받아서 해결할 시 좀 더 양질의 결과를 도출할 수 있는 과제는 과감하게 도움을 요청하여, 전체적으로는 더 나은 과제완성을 이루고 있습니다.
편안함만 추구하는 것은 지금의 저에게는 아무런 발전이 되지 않는다고 생각합니다. 지금 1분 1초의 경험과 노력이 더 발전된 나를 만들어 갈 수 있다고 생각합니다. 제 삶의 신조인, ‘지금’의 ‘나’여야만 할 수 있는 일들을 찾아 하루하루를 보람차고 열심히 지내려 지금도 노력 중입니다. 2013년 상반기에는 I-Drawing이라는 그림교육 대학생연합동아리에서 부회장을 역임하였고, 2013년 하반기에서부터 지금까지 뜻이 맞는 친구들과 모여 ‘공모자들’이라는 영상 및 마케팅 공모전 대학생연합동아리를 만들어 40여 명의 다양한 학교와 학과의 학생들을 이끄는 회장직을 맡아 활동 중입니다.
초, 중, 고등학교 때부터 학급 반장부터 학생회, 방송반 활동 및 동아리 회장을 하였고 서울여자상업고등학교라는 전문학교를 통하여 워드, 엑셀, PPT, 전산회계, 포토샵 등 컴퓨터 전산 쪽에 관련된 자격증들을 취득하였습니다. 성균관대학교 신문방송학과를 다니며 지금 하고 있는 공모전 동아리 활동까지, 마케팅 및 PR 공모전과 촬영과 영상 편집을 스스로 독학하여 영상 공모전을 준비하면서 매일 자신을 발전시키려 노력 중입니다. 요즘은 중국어와 일본어에 대한 필요성과 흥미를 느껴 공부 중입니다.

면접 자기소개서 번역(영어 요약본)

I grew up surrounded by the love and expectations of many people. Despite the environment in which I was raised, I grew up to be a person who can share what I have with others and celebrate in the joy of others because of the value system acquired from my parents. I attended an international school in Japan for one year, and served as either class president or vice-president at elementary school, junior high school and high school, the broadcasting club in elementary and junior high school, and the University Association Club. In addition to this leadership, I’ve tried to be someone who takes part in others joy, but offers help in time of need. The events surrounding my grandmother’s recent hospitalized best illustrates this. As my family grew tired looking after my grandmother, and while I should have been devoted to my studies, I also felt that I should also help out. I communicated with hospital staff on behalf of my family. This somewhat minor role was praised by my family.
I think that one of my great merits is my ability to generate and maintain sociability among people. When I encounter a new environment, I always keep an open mind so that I could readily become familiar with people, try to learn and pay attention to what they express, and listen to their words attentively. I love seeking ways to solve problems with other people or develop ourselves together reasonably. I try to remember that every person I meet has something that I can learn. And I could decide how I should act, talk and live from judging everything from the insignificant to significant parts by indirect experience or values different from mine. Because the world is not a place to live in isolation, I think that it is important to cooperate or collaborate with my friends, juniors or seniors and hold peer relationship or friendships dear.
I think I must tell you about such a value and a goal of my life that is both a strength and a weakness that when I have some task or problem, I immerse myself in it to such an extent that I often neglect my daily living activities. In fact, I often bury myself in my homework or other tasks so much that my regular rhythm broken and I had to be hospitalized for a while due to my failure to control my overzealousness. That is, when unexpected situations or problems occur, I totally bury myself in looking for ways to solve them, which often results in want of sleep or irregular meals, which aggravates my body condition. Yet I understand that this problem is caused by my excessive absorption in tasks, so recently I have tried to recognize a situation with long breaths. For better completion of tasks, I understand the essential importance of those tasks and if they could be solved by proper advice or the assistance of people around me, I resolutely ask them to help me.
Nothing goods comes of seeking the easy way. Effort in the present moment helped develop me. I make effort to find such things that only could be done by ‘me’ ‘today’, my creed, and live my days to the fullest and diligently. In the first half of 2013, I became vice president of the I-Drawing, university association club for drawing education. From the second half of 2013 till today, I organized Conspirator, a university association club for an image and marketing contest, and served as the president leading 40 students from various universities and departments. I served in the student body all throughout school and have various Microsoft certifications. While attending the department of mass communication at SungKyunKwan University, I taught myself marketing, PR contest, shooting and image editing and prepared for an image contest and tried to develop myself day by day. Nowadays I have felt the necessity and have an interest in Chinese and Japanese and am learning them.

.

이상 개인이 의뢰한 면접 자기소개서 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역