구강건강실태 논문 번역

 

구강건강실태 논문 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

구강건강실태 논문 번역

구강건강실태 논문 번역(한국어 원본)

일부 정신의료기관 정신질환자의 상태와 구강건강실태와의 관계
정신분열병, 알코올 사용의 의존증후군, 정신지체, 정신 발육장애, 상세불명의 뇌손상, 뇌기능 이상, 기타(망상장애, 치매 등)
Objective: 본 연구는 정신의료기관에 입원한 정신질환자를 대상으로 정신질환의 상태와 구강건강과의 관계를 분석하고자 한다.
Method: 일부 지역 정신병원에 입원중인 정신질환자 474명의 일반적 특징과 우식치아, 잔존치아, 스켈링 필요여부, 치주상태를 측정하였다. 자료분석은 SPSS WIN12.0 프로그램을 이용하였다.
Results: 1.전체 474명의 정신질환 상태는 정신분열증이 79.5(377)%, 알코올 의존증후군 5.3(25)%, 정신지체 2.7(13), 정신발육장애3.0(14)%, 상세불명뇌손상, 뇌기능 이상 1.9(9)%, 망상장애 및 치매 등은 7.6(36)%로 나타났다. 2.대상자의 일반적인 특성과 정신질환 상태에 따른 우식치아, 잔존치아상태의 결과 중 통계적으로 유의성을 나타내는 것은 연령과 정신질환 상태였다(p<.05). 연령은 40대가 3.95로 가장 높았고, 잔존치아는 20대가 26.76으로 가장 높았다. 정신질환 상태에 따른 우식치아는 알코올 사용 의존증후군이 7.44로 정신분열증 3.01보다 높았다. 잔존치아는 정신지체가 22.38로 가장 많이 잔존하고 있었다(p<.05). 3.대상자의 일반적인 특성과 정신질환 상태에 따른 스켈링 필요성과 치주상태의 결과에서 통계적 유의성을 나타낸 것은 연령으로 20대가 80(12)%로 가장 많이 필요하고 치주상태는 ‘상’이 70대 이상이 41.3(12)%로 가장 높았다(p<.05). 4.정신질환 상태와 구강건강상태와의 상관계수는 우식치아, 잔존치아, 스켈링의 필요성, 치주상태 모두 유의한 상관관계를 나타냈다(p<0.05). 회귀분석 결과 Y(정신질환 상태)=2.999++0.166(우식치아)-0.028(잔존치아)로 분석되었다.
Conclusion: 본 연구는 우리 사회에서 구강관리를 증진하기 어려운 집단인 정신절환자들의 구강상태에 대한 심각성과 구강건강관리에 대한 중요성을 인식하여 사회소외계층을 위한 교육프로그램 개발과 전문적인 관리방법을 모색하는데 중요한 자료를 제공한다는 데 의의가 있다.

구강건강실태 논문 번역(영어 번역본)

The relationship between mental illness and oral health in mental healthcare facilities
Schizophrenia, alcohol dependence, mental retardation, mental development disorder, unspecified brain damage, brain function disorder, misc (mental delusion, dementia, etc…)
Objective: This purpose of this study is to analyze the relationship between mental illness and oral health by observing mentally ill patients who have been admitted to mental health facilities.
Method: I have randomly selected 474 patients currently admitted to various mental health institutions in different regions and observed their general characteristics, dental caries, remaining teeth, need for scaling, and periodontal condition. The data was analyzed with the SPSS WIN 12.0 program.
Results: 1. Among the 474 total patients, 79.5 (337)% were diagnosed with schizophrenia, 5.3 (25)% with alcohol dependency, 2.7 (13)% with mental retardation, 3.0 (14)% with mental development disorder, 1.9 (9)% with unspecified brain damage / brain function disorder, and 7.6 (36)% with mental delusion and dementia.
2. Upon analysis of the mental health condition and dental caries and the health of the remaining teeth, the variants with the highest valency were age and the status of the mental health condition (p <.05). With regards to age, patients in their 40’s demonstrated the highest measurement at 3.95, with regards to remaining teeth, patients in their 20’s demonstrated the highest measurement at 26.76. As for dental caries’ correlation with various mental diseases, alcohol dependence rated at 7.44, higher than schizophrenia at 3.01. The correlation between remaining teeth and mental retardation was the highest, measuring 22.38 (p <.05).
3. Upon analysis of the general characteristics of the patients and periodontal conditions and the need for scaling, the variant with the highest valency was age, with patients in their 20s demonstrating the highest need for scaling at 80 (12)% , while patients in their 70s demonstrated the highest periodontal conditions at 41.3 (12)% (p<.05).
4. The correlation coefficient for all factors – dental caries, remaining teeth, need for scaling, and periodontal condition – between mental illness condition and oral health were all positive (p <.05). The regression analysis resulted in the formula Y (mental health condition) = 2.999 + 0.166 (dental caries) – 0.028 (remaining teeth).
This purpose of this study is in raising awareness of the current status of oral health among mental illness patients in mental health facilities, as well as demonstrating the importance of promoting oral healthcare for the mentally ill – a group in which it has proved difficult to promote oral care. This study will provide important data for the development of education and administration programs for the socially marginalized.

.

이상 연세대학교에서 의뢰한 구강건강실태 논문 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역