중재신청서 번역

 

중재신청서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(계약서번역)

.

중재신청서 번역

중재신청서 번역(한국어 원본)

  1. 신청취지

(1)신청인이 계약과 다른 제품을 받게되어 피해보게된 한화 0000만원 상당의 피해를 피신청인은 보상하라. 그리고 계약과 다른 포장으로 인한 영업 손실금 0000만원을 보상하라.
(2) 중재비용은 피신청인의 부담으로 한다.
라는 판정을 촉구합니다

  1. 신청이유

(1) 신청인은 홍콩의 유지회사인 0000 Co. 피신청인에게 AAAA를 수입하려 했느나 피신청인은 BBBB가 아닌 저질에 알 수 없는 CCCC를 보내어 신청인은 막대한 피해와 영업손실을 입게 되었습니다.

(2) 신청인은 피신청인과 00년 1월 처음 거래를 시작하였으며 결제조건은 신용장 방식이었습니다. 계약서상의 품목과 인보이스 상의 품목은 AAAA로 계약 되었습니다. 포장방법 또한 플렉시 탱크로 계약 되였으나 피 신청인은 계약서 상과 인보이스 상의 내용을 무시한채 BBBB가 아닌 전혀 다른 CCCC를 보내왔고 포장 또한 플렉시 탱크가 아닌 드럼 포장으로 되어있어 처음 신청인과 계약된 국내 DDDDTRADING 회사와 KG당 0000원에 계약이 되어있었으나 포장 및 제품이 달라 계약이 파기되어 영업적 손실 0000만원을 보게 되었고, 할 수 없이 물건의 특성상 유지 가공 업체인 EEEE에 헐값인 KG 당 0000원에 팔게 되었습니다. 그로인해 원금에 대한 손실금 0000만원을 보게 되어 총 0000 만원의 손해를 입게 되어 피신청인에게 손해금 전액을 보상하라는 중재를 신청합니다.

 중재신청서 번역(영어 번역본)

  1. Purpose of the Claim

The plaintiff requests judgement for the plaintiff and against the defendant for the following:

(1) The defendant must pay for the damage in the amount of 0000 million won that had been inflicted upon the plaintiff from receiving the product different from the product described in the contract. Also, the defendant must pay for the business loss in the amount of 0000 million won that had been inflicted upon the plaintiff from the packaging that was different from the contract.
(2) The defendant must bear the cost of the filing and arbitration services resulting from this claim.

  1. Grounds for Claim

(1) The plaintiff attempted to import AAAA from the defendant, 0000 Co., an oil company in Hong Kong, but the defendant sent unknown CCCC of inferior quality instead of BBBB to the plaintiff and as a consequence, the plaintiff suffered tremendous damage and business loss.

(2) The plaintiff started doing business with the defendant for the very first time in January 00 and letter of credit was adopted as the method of payment. The item on the contract and the item on the invoices have been contracted to be AAAA According to the contract, flexy tank was to be used for packaging but the defendant had disregarded the contents of the contract and the invoice and had sent not BBBB but completely different CCCC packaged in not flexy tanks but in drums. Initially, the plaintiff had a contract with DDDDTrading Co of Korea to trade at 0000 won per KG but such a contract had been cancelled due to the different product and packaging and resulted in the business loss of 0000 million won. Considering the characteristic of the product, the plaintiff had no other choice but to sell the product to EEEE Oil Company, an oil processing company, at a low price of 0000 won per KG. As a result, the plaintiff suffered the capital loss of 0000 million won. With the total of 0000 million won worth of damage inflicted on the plaintiff, the plaintiff requests judgment against the defendant to pay for the entire amount of the damage loss amount.

.

이상 주한미국대사관에서 의뢰한 중재신청서 번역(계약서번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 

번역은 기버 번역