비밀보장 계약서 번역

 

비밀보장 계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어번역)

.

비밀보장 계약서 번역

비밀보장 계약서 번역(영어 원본)

1. Recipient shall hold any and all information on SSS’s requirements, specifications and applications, and, any other data, information, materials, and samples in any form made available or disclosed, whether in writing, electronically, physically, or orally, to Recipient by or on behalf of SSS (hereinafter referred to as “Confidential Information”) in strict confidence and not disclose such Confidential Information to third parties, except Information which:
a) at the time of disclosure is in the public domain;
b) Recipient can prove was in its possession at the time of disclosure by or on behalf of SSS and was not acquired, directly or indirectly, from SSS or any of its affiliated companies or from a third party in breach of its confidentiality obligations to SSS or any of its affiliated companies;
c) Recipient may be under an obligation to disclose to competent government authorities only to the extent legally required and under the condition that Recipient notifies SSS in writ¬ing prior to such disclosure and that Recipient uses its best efforts to ensure that the respective authorities observe the confidentiality of the Confidential Information.
2. Recipient shall use the Confidential Information which Recipient is required to keep confidential hereunder within the scope of the Purpose and cannot use such Confidential Information for any other reason, including but not limited to manufacturing, without first entering into a written agreement with SSS covering such other use of the Confidential Infor¬mation. Neither SSS’s supply of the Confidential Information nor this Agreement shall be regarded as creating in either party a right to compel the other party to enter into a separate agreement for the provision of services by Recipient to SSS.
3. Recipient shall not copy or reproduce the Confidential Information. Any result, data, discovery, report, finding, or invention developed, created, generated by or stemming or derived from, whether in whole or in part, the use by Recipient of the Confidential Information and/or the performance by Recipient of any of its obligations with respect to the Purpose shall remain at all times the property of SSS. Recipient shall not disclose, use, publish, release, quote, cite, or refer to, whether directly or indirectly, in whole or in part, any result, data, discovery, report, finding, or invention arising out of the Purpose, the Confidential Information, and/or the performance of its obligations.
4. Recipient shall restrict access to all Confidential Information to those of its employee’s, and affiliates subject to SSS’s prior written consent per Article 5, reasonably requiring access in order to properly carry out the Purpose. In regards to disclosing Confidential Information to its employees, or its affiliates and their employees, Recipient agrees represents and warrants that it is to enter into its own confidentiality agreements with the relevant parties in order to enforce its obligations, terms and conditions of this Agreement. Any result, data, discovery, report, finding, or invention developed, created, generated by, or stemming or derived from, whether in whole or in part, the work done, carried out or supervised by Recipient for and on behalf of SSS within the context of the Purpose or any other arrangement agreed between Recipient and SSS in writing shall be treated by Recipient as Confidential Information belonging to SSS.
5. Recipient hereby agrees not to disclose the Confidential Information to any third party (including affiliates) or use the same for any purpose other than the Purpose (regardless whether such other purpose is for non-commercial use, research and development use, academic use or any other use whatsoever) without the prior written authorization of SSS.
6. Nothing in this Agreement constitutes an offer of any rights to Recipient in the Confidential Information including the right to make, use or sell the same or any data or information developed or derived from, or containing any part of the Confidential Information other than the right to use the Confidential Information for the Purpose only.
7. Recipient shall, if requested by SSS, at SSS’s option, promptly return to SSS, delete, or destroy, all copies and originals of the Confidential Information. Upon any request by SSS under this Clause 7, Recipient’s rights to use the Confidential Information shall cease.
8. Save as expressly warranted in any subsequent agreement, Recipient acknowledges that SSS makes no representation or warranties, express or implied, in relation to any part of its Confidential Information and such Confidential Information is relied upon solely at the Recipient’s own risk.
9. If Recipient makes any invention, improvement or discovery (whether patentable or otherwise) in connection with or as a result of the Confidential Information (“Invention”):
i. Recipient will promptly notify SSS and disclose full details of the Invention to SSS;
ii. Recipient agrees to assign (to the intent that this Agreement shall act as an assignment thereof) to SSS its right to, title and interest in the Invention so that the Invention shall become the sole and absolute property of SSS; and
iii. Recipient undertakes and agrees to do all such further acts, deeds and things and execute all such further deeds and documents as SSS may require to perfect SSS’s title to the rights hereby assigned and for the protection and enforcement of the same or to give effect to the intention of the parties hereto.
10. This Agreement shall come into force on 8 October 2010 and shall remain in effect until it is terminated by either party with thirty (30) days prior written notice. The terms and conditions of this Agreement shall survive any such termination with respect to Confidential Information that is disclosed prior to the effective date of termination, For avoidance of doubt, Recipient’s duty to protect Confidential Information expires ten (10) years from the date of disclosure.

비밀보장 계약서 번역(한국어 번역본)

1. 정보 수령인은 SSS에서 또는 SSS를 대신하여 정보 수령인이 이용할 수 있도록 제공되거나 공개되는 서면이나, 전자적인 방법이나 물리적인 방법이나 또는 구두 등 어떠한 형태의 요구사항과 명세서 및 용도에 대한 정보와, 기타 일체의 데이터와, 정보, 자료 및 샘플이든지 (이하 “비밀 정보”라고 함) 엄격히 비밀로 유지하고 비밀 정보를 제삼자에게 공개하지 않되, 다음과 같은 정보는 제외된다:
a) 공개 당시 일반인에게 공개된 것,
b) 정보 수령인이 SSS에 의해서 또는 SSS를 대신하여 공개된 시점에 소유하고 있었고 SSS나 계열사에 대한 비밀보장 의무를 위반하여 SSS나 그 계열사 혹은 제 삼자로부터 직 간접적으로 얻은 것이 아님을 증명할 수 있는 것,
c) 정보 수령인이 유관 정부주관당국에게 공개할 의무가 있고 SSS에게 사전에 서면으로 해당 공개에 대하여 통보하고 각 당국이 비밀 정보의 기밀조건을 준수하도록 최선을 다할 것을 조건으로 하여.
2. 정보 수령인은 비밀 보장이 요구되는 비밀 정보를 본 계약서의 목적 범위 내에서 사용해야 하고, 목적범위 이외의 사용에 대하여 먼저 SSS와 서면 계약을 체결하지 않을 경우, 제조 등의 다른 이유를 위하여 해당 비밀 정보를 사용할 수 없다. SSS의 비밀 정보 제공이나 본 계약은 어떤 당사자에게도 SSS에게 정보 수령인이 서비스 공급을 위한 별도의 계약 체결을 상대 당사자에게 강제할 권리가 발생되는 것으로 간주하지 않아야 한다.
3. 정보 수령인은 비밀 정보를 복사 또는 복제할 수 없다. 정보 수령인이 전체 또는 일부 비밀 정보를 사용하고/또는 목적과 관련하여 정보 수령인이 의무를 수행하여 개발하거나, 생성되거나, 발생되거나, 기인 또는 유래한 모든 결과, 데이터, 발견물, 보고서, 결과 또는 발명은 항상 SSS의 자산이다. 정보 수령인은 목적과, 비밀 정보 및/또는 의무의 이행을 통해 발생하는 모든 결과나, 데이터, 발견물, 보고서, 결과 또는 발명의 일부 또는 전체를 직간접적으로 공개, 사용, 발표, 공개, 인용 또는 언급할 수 없다.
4. 정보 수령인은 적절하게 목적을 수행하기 위하여 합당한 접근을 요구하는 5조에 의해 모든 비밀 정보의 접근을 SSS의 사전 서면동의를 받은 정보 수령인의 직원과 계열사로 제한해야 한다. 비밀 정보를 종업원이나, 계열사 및 계열사의 종업원에게 공개하는 것과 관련하여, 정보 수령인은 본 계약의 조건에 해당하는 의무를 수행하기 위해서 관련 당사자와 자체적인 기밀준수 계약을 체결함을 동의, 표현 및 보증한다. 목적의 의미 내에서 또는 정보 수령인과 SSS간 기타 서면 합의사항의 의미 내에서 SSS를 위해 대신하여 전체적으로 또는 부분적으로 정보 수령인이 행하거나, 수행 또는 감독하여 개발하거나, 생성되거나, 발생되거나, 기인 또는 유래한 모든 결과 데이터와, 발견물, 보고서, 결과 또는 발명은 정보 수령인에 의해 SSS 소유의 비밀 정보로 다루어야 한다.
5. 정보 수령인은 이로써 제 3자에게(계열사 포함) 비밀 정보를 공개하지 않거나, SSS의 사전 서면허가가 없으면 해당 목적 이외의 다른 목적으로 (다른 목적이 비상업적 용도나, 연구 및 개발용도, 학술적 용도 혹은 기타 어떠한 용도의 다른 목적이라도) 비밀 정보를 사용하지 않을 것을 동의한다.
6. 본 계약서의 어떤 부분도 정보 수령인에게 비밀 정보를 해당 목적에 한하여 사용할 권리 이외의 비밀 정보나 비밀 정보의 어떤 부분을 통해 개발되거나 생겨나거나 비밀 정보의 어떤 부분을 포함하는 일체의 데이터나 정보를 만들거나, 사용하거나 판매할 권리를 포함하여 비밀 정보에 대한 어떠한 권리를 제공하는 것으로 간주되지 않는다.
7. SSS의 요청을 받을 경우 정보 수령인은 SSS의 선택에 따라 모든 비밀 정보의 복사본과 원본을 SSS에게 즉시 반납하거나, 삭제 또는 파기하여야 한다. 본 7항에 의거하여 SSS의 요청이 있을 경우 비밀 정보를 사용하는 정보 수령인의 권리는 중단된다.
8. 후속 계약에서 명시적으로 담보하는 경우를 제외하고, 정보 수령인은 SSS가 해당 비밀 정보와 관련하여 어떠한 명시적이거나 암묵적인 설명이나 보증을 하지 않을 것과 정보 수령인의 책임 하에 해당 비밀 정보에 의존한다는 점을 인정한다.
9. 정보 수령인이 비밀 정보와 관련하여 또는 비밀 정보의 결과로 발명이나, 개선 또는 발견을 하는 경우 (“발명”):
i. 정보 수령인은 SSS에게 해당 사항을 통지하고 즉시 발명에 대한 모든 세부사항을 공개하고,
ii. 정보 수령인은 해당 발명이 SSS의 유일하고 절대적인 자산이 되도록 발명에 대한 권리와 소유권과 이해관계를 SSS에게 양도할 것을 합의하고(본 계약서가 그에 대한 양도의 역할을 하는 정도까지),
iii. 권리 소유권이 SSS에게 완전하게 양도되기 위해서와 해당 권리 소유권을 보호하고 집행하기 위해서 또는 관련 이해당사자의 목적을 이행하기 위해서 SSS의 요구에 따라 정보 수령인은 모든 해당 추가 조치와, 행위와 일을 수행하고 수행할 것을 동의하며 모든 해당 추가 증서와 문서를 이행할 것을 동의한다.
10. 본 계약서는 2010년 10월 8일 발효되고 일방이 30일 전에 서면 통고하여 만료될 때까지 효력을 유지한다. 유효 만료일 전에 공개된 비밀 정보와 관련하여 그런 식으로 만료되는 경우에도 본 계약 조건은 효력이 지속되고, 의심을 피하기 위해서 비밀 정보를 보호할 정보 수령인의 의무는 정보 공개일로부터 10년 후에 만료된다.

.

이상 기업에서 의뢰한 비밀보장 계약서 번역(영어번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역