기밀 협정서 번역

 

기밀 협정서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어번역)

 

기밀 협정서 번역

기밀 협정서 번역(영어 원본)

1. “Confidential Information” means any information in whatever form, oral (subject to written confirmation of its confidential nature within fifteen (15) days of disclosure), written, visually presented, magnetic, electronic, graphical or numerical, including, but not limited to, layouts, drawings, photographs, systems, , formulæ, technical data, processes or other such information, marked to indicate, at the time of the disclosure, it is confidential.
2. The existence, terms and subject matter of the Agreement are confidential and shall be treated as Confidential Information.
3. Confidential Information provided hereunder by Disclosing Party relates to: ___________________________________________________,
____________________________________________________________
__________________________________________(hereafter “Purpose”).
4. The Agreement covers disclosure of Confidential Information for a period of YEARS/MONTHS IN LETTER (YEARS/MONTHS IN FIGURES from the date of bioMérieux’ signature (hereafter “Disclosure Period”).
5. bioMérieux’s duties of confidentiality and of restricted use shall be in force for the duration of the Disclosure Period and for a period of three (3) years after expiration of Disclosure Period.
6. bioMérieux shall not disclose or use Confidential Information, or allow it to be used, for its own benefit or the benefit of others. bioMérieux shall use the same degree of care to protect Confidential Information as it uses for its own confidential information. bioMérieux shall divulge Confidential Information only to those of its directors, officers, employees and consultants who have a need to know the same, provided that such disclosure is limited to what is deemed to be necessary for the performance of the Purpose and that such persons are bound by confidentiality terms similar to those contained herein. bioMérieux shall take all reasonable measures to prevent persons cognizant of Confidential Information from disclosing it. bioMérieux shall be liable to Disclosing Party of any breach hereof by any such persons.
7. Subject to written evidence given by bioMérieux, the Agreement imposes no obligation upon bioMérieux with respect to information that: (a) was in bioMérieux’ possession before receipt from Disclosing Party; (b) is or becomes available to the public through no fault of bioMérieux; (c) is received in good faith by bioMérieux from a third party who is authorized to disclose in such a way; (d) is independently developed by bioMérieux without reference to Confidential Information received hereunder; or (e) is approved for disclosure by mutual agreement between both parties hereto.
8. In the event bioMérieux is required by judicial or administrative process to disclose Confidential Information, it shall promptly notify Disclosing Party thereof and specify, if possible, which Confidential Information will be disclosed so that Disclosing Party may attempt to reduce the scope of such disclosure.
9. Upon Disclosing Party’s request, bioMérieux shall return, within reasonable time, to Disclosing Party, all Confidential Information received except that bioMérieux may retain in its confidential files one copy of written Confidential Information for record purposes only.
10. Disclosing Party makes no warranties as to the accuracy, completeness and use of Confidential Information. Therefore, it shall not be deemed liable for any expenses or losses incurred or any action undertaken by bioMérieux as a result of the receipt of Confidential Information.
11. bioMérieux’ employees who have seen Information under this Agreement shall not be precluded from working on projects for bioMérieux relating to similar subject matters, provided that they do not make reference to the Confidential Information and do not copy the substance of the Confidential Information during the Confidentiality Period set forth in Article 5. Furthermore, nothing contained herein shall be construed as restricting bioMérieux from disclosing or using any general learning, skills or know-how developed by its personnel under the Agreement.
12. Confidential Information received from Disclosing Party shall remain the property of Disclosing Party. Nothing herein contained shall be deemed to constitute a license, whether express or implied, under any intellectual property rights of either party hereto (whether these rights exist at the time of execution of the Agreement, or are created thereafter), nor an obligation to purchase any service or item from the other party or to enter into any further agreement with the other party.
13. The parties hereto do not intend that any agency or partnership relationship be created by the Agreement.
14. Failure by any party to exercise or enforce any right hereunder shall not be considered a waiver of such right nor operate so as to preclude the exercise or enforcement thereof at any subsequent time.
15. All additions or modifications to the Agreement shall be made in writing and executed by the authorized representatives of both parties.
16. The Agreement is governed by the laws of ___________, without regard to its conflict of law principles. Any controversy, disputes or claim arising out of or in connection with this Agreement, even in case of multiple defendants or claim for contribution from a third party, which cannot be settled through amicable discussions between parties, shall be referred to and finally settled under, the exclusive jurisdiction of the courts of CITY, STATE.

기밀 협정서 번역(한국어 번역본)

제1조 “기밀 정보”란 레이아웃, 그림, 사진, 시스템, 포물라, 기술 자료, 프로세스 등을 포함해 구두 (공개한 지 십오 (15)일 이내에 서면으로 기밀 사항임이 확인된 대상)나 서면으로 또는 자기, 전자, 그래픽, 수치의 형태로 시각적으로 제출된 정보 또는 공개 당시 기밀이라고 표시된 기타 정보 일체를 의미한다.
제2조 협정이 진행 중이라는 사실과 협상 조건 및 내용은 기밀이며 기밀 사항으로 취급되어야 한다.
제3조 이에 따라 제공자가 제공하는 기밀 정보는 다음과 관련이 있다.
———————————————————
——————————————————— (이하 “목적”)
제4조 본 협정은 bioMérieux가 서명한 날로부터 글자로 년/월 (숫자로 년/월)의 기간 동안 기밀 정보 공개를 다룬다.
제5조 bioMérieux 의 기밀 준수 의무와 사용 제한 의무는 공개 기간 및 공개 기간 만료 이후 삼 (3)년 간 법적 효력을 갖는다.
제6조 bioMérieux는 자신의 이익이나 다른 이의 이익을 위해 기밀 정보를 공개하거나 이용해서는 안 되며, 이용되도록 해서도 안 된다. bioMérieux 은 자신의 기밀 정보를 이용할 때와 동일한 정도로 기밀 정보를 신중하게 보호하여야 한다. bioMérieux 은 그러한 공개가 목적의 실행에 필수적인 것으로 간주되는 것에 한해 그리고 그러한 사람들이 본 협정서에 수록된 것과 유사한 기밀 조항의 적용을 받는 경우, 중역, 임원, 직원 그리고 동일한 사항을 알고 있어야만 하는 컨설턴트에 한해 기밀 정보를 공개하여야 한다. bioMérieux 은 기밀 정보를 알고 있는 사람들이 이를 공개하지 못하도록 모든 합리적인 조치를 취하여야 한다. bioMérieux 은 그러한 사람들의 위반 행위에 대해 제공자에게 책임을 져야 한다.
제7조 bioMérieux 이 제공한 서면 증거에 따라 본 협정은 다음의 정보와 관련해 제공자에게 의무를 부과하지 않는다: (a) 제공자로부터 수령하기 전에 bioMérieux가 보유하고 있던 정보 (b) bioMérieux 의 과실과는 무관하게 공중이 이용할 수 있게 된 정보 (c) bioMérieux 가 공개할 권한이 있는 제삼자로부터 신의 성실하게 받은 정보 (d) 이에 의거해 수령한 기밀 정보와는 상관없이 bioMérieux 가 독자적으로 개발한 정보 (e) 양 당사자 간의 상호 합의 하에 공개가 승인된 정보
제8조 bioMérieux 가 법적 또는 행정 절차로 인해 기밀 정보를 공개해야 하는 경우에는 제공자에게 이를 즉각적으로 고지하고 가능한 제공자가 그러한 공개의 범위를 축소시킬 수 있도록 공개될 기밀 정보를 명기하여야 한다.
제9조 제공자의 요청에 따라 bioMérieux 는 bioMérieux가 기록 목적에 한해 기밀 파일로 보관할 수 있는 서면 기밀 정보 사본 한 부를 제외하고 합리적인 기한 내에 수령한 모든 기밀 정보를 제공자에게 반환하여야 한다.
제10조 제공자는 기밀 사항의 정확성, 완전성 및 이용을 보장하지 않는다. 따라서 기밀 정보 수령으로 인해 발생하는 비용이나 손실 또는 bioMériex가 취한 조치에 대해 제공자에게 책임이 있는 것으로 간주해서는 안 된다.
제11조 본 협정에 따라 정보를 본 bioMérieux 직원들이 제5조에 명시된 기밀 유지 기간 동안 기밀 정보의 내용을 복사하지 않고, 기밀 정보에 대해 언급하지 않는다면 그들이 유사한 문제와 관련이 있는 bioMérieux의 프로젝트를 수행하는데 참여하지 못하도록 해서는 안 된다. 더욱이 본 협정서에 수록된 어떠한 사항도 본 협정에 따라 bioMérieux 직원들이 개발한 일반 지식이나 기술, 노하우를 bioMérieux 가 공개하거나 이용하지 못하도록 한다는 금지 사항으로 해석해서는 안 된다.
제12조 제공자로부터 수령한 기밀 정보는 여전히 제공자의 재산이다. 본 협정서에 수록된 어떠한 사항도 명시되었건 암시되었건 양 당사자의 지적재산권(이러한 권리가 협정서 이행 당시에 존재하든 그 후 발생하였든)에 따라 라이선스를 구성하는 것으로 간주해서는 안 되며, 상대방으로부터 서비스나 제품을 구매하거나 상대방과 향후 협정을 체결할 의무를 구성하지 않는다.
제13조 당사자들은 협정을 통해 대리인이나 파트너 관계를 형성하고자 하지 않는다.
제14조 어떤 당사자가 본 협정서에 명시된 권리를 행사하거나 집행하지 않는다고 하더라도 그러한 권리를 포기한 것으로 간주해서는 안 되며, 차후에 행사나 집행을 하지 못하도록 영향을 미쳐서도 안 된다.
제15조 협정에 대한 일체의 추가 또는 수정은 양 당사자의 공식 대리인들을 통해 서면으로 작성되고 이행되어야 한다.
제16조 협정은 법 원칙과 상충되지 않는 한 —- 법의 적용을 받는다. 피고인이 다수이거나 제삼자가 분담금을 청구하는 경우, 본 협정과 관련해 또는 본 협정으로 인해 발생하고 당사자들 간의 원만한 논의를 통해 해결할 수 없는 논쟁이나 분쟁, 클레임은 —주 —시의 전속적 관할 법원에 회부해 최종적으로 해결한다..

.

이상 기업에서 의뢰한 기밀 협정서 번역(영어번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역