토지분양 계약서 번역

 

토지분양 계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

토지분약 계약서 번역

토지분양 계약서 번역(한국어 원본)

제4조(분양토지의 사용 등) ①”계약자”는 분양 토지를 지정용도로 사용하고자 하는 경우에는 분양대금을 완납하고 사전에 “분양자”의 사용 승낙을 받아야 하며, 분양 토지를 사용함에 있어 도시계획, 건축제한, 제 영향평가 협의사항 등 관련 법규에 의한 공법상의 부담이 부과되었을 경우 이를 이행하여야 하고 “분양자”에게 이에 대한 이의를 제기하지 아니한다.
②”계약자”는 조성사업으로 인하여 불가피하게 발생하는 토지사용의 제한, 토지사용 시기의 지연 등으로 인한 불이익을 수인하기로 하며 “분양자”는 사업시행을 위한 조사나 측량, 기타 필요한 경우 “계약자”가 분양 토지를 지정용도로 사용 전 또는 사용 중이라도 출입 또는 일시 사용할 수 있다. 이 경우 “분양자”는 “계약자”의 불이익이 최소화 되도록 하여야 한다.
제5조(소유권이전 및 비용부담 등) ①”분양자”는 “계약자”가 분양대금(정산금을 포함한다)을 완납한 후 분양토지의 소유권을 “계약자”에게 이전한다. 다만, “분양자”는 당해 산업단지 조성사업 준공과 지적 및 등기공부 정리를 완료한 후에 소유권을 이전하기로 하되 산업단지 조성사업 준공과 지적 및 등기공부 정리절차를 성실히 이행하여야 한다.
②”분양자”는 “계약자”의 소유권 이전등기에 필요한 서류를 “계약자”에게 제공하여야 하며, “계약자”는 소유권 이전 가능일로부터 60일 이내에 이를 이행하여야 하며, 이에 소요되는 비용은 “계약자”가 부담하기로 한다.
제6조(기한이익의 상실) “분양자”는 “계약자”가 다음 각 호의 1에 해당하는 경우에는 “계약자”에게 제2조 제2항의 분양대금 납부방법에도 불구하고 미납금 전액을 즉시 납부하게 할 수 있다.
1. “계약자”가 분양대금을 납부마감일로부터 3개월 이상 납부하지 아니하였을 경우
2. “계약자”에 대하여 회사정리법에 의한 회사정리절차 개시의 신청 또는 파산의 신청(자기신청을 포함한다)이 있었을 경우
제7조(계약의 해제) ①“분양자”는 “계약자”가 다음 각 호의 1에 해당하는 행위를 하였을 경우에는 30일간의 기간을 정하여 이행의 최고를 하여도 “계약자”가 이를 이행하지 않을 경우에는 이 계약을 해제할 수 있다.
1. 분양 토지를 지정용도로 사용하지 않고 다른 목적으로 사용하거나 제4조 제1항의 규정에 의거 부과된 공법상의 부담을 이행하지 않고 사용한 경우
2. 제2조 제2항에서 정한 납부마감일로부터 3개월 이상 분양금액을 납부하지 않을 경우
3. 토지 분양당시 분양대상자 선정기준에 해당하지 않았거나, 허위․부실한 증빙서류의 제시, 담합, 기타 부정한 방법에 의하여 토지를 분양 받았을 경우
4. “계약자”가 분양 토지를 “분양자”의 승인 없이 타인에게 양도 또는 임대하였을 경우
5. 제6조 각호의 사유로 기한이익을 상실하여 “분양자”로부터 전액 즉시 납부의 요구를 받고도 이를 이행하지 않았을 경우
6. “계약자”의 해약요구가 “분양자”가 불가피 하다고 인정할 경우. 다만, 중도금을 일부라도 납부한 경우에는 “분양자”가 동의하는 경우에 한한다.
7. 기타 “계약자”의 귀책사유로 인하여 이 계약의 순조로운 이행이 심히 지연되거나 계약을 존속시킬 수 없는 것으로 “분양자”가 인정하는 경우
8. 산업단지 관리기관과 입주계약이 해지되었을 경우
② 이 계약이 해제되었을 경우 “계약자”는 즉시 분양용지를 이 계약체결 당시의 원상태로 회복하여 “분양자”에게 인도 하여야 하며, 소유권 이전등기 후에 계약을 해제하는 경우에는 소유권 회복등기에 필요한 조치에 협력하여야 한다.
③“분양자”가 제1항에 의하여 계약을 해제하였을 경우 “계약자”가 이로 인하여 손해를 입었더라도 “분양자”는 이를 배상하지 아니한다.
④제1항 각호의 사유로 인하여 계약이 해제되었을 경우 “분양자”는 “계약자”로부터 제2조 제1항에 의한 분양대금의 100분의 10에 해당하는 금액을 위약금으로 계약금 중에서 귀속하고 나머지 반환할 금액에 대하여 납부일로부터 반환신청일 까지 민법제379조에 의한 법정이자(연 5%)를 가산하여 반환한다. 다만 “계약자”가 납부한 분양대금 중 지연손해금은 원금만 반환하며, 제2항의 소유권회복, 공급용지의 원상회복 비용 등 “계약자”가 부담할 비용은 “분양자”가 “계약자”에게 반환하는 금액에서 이를 공제하기로 한다.
⑤“분양자”의 귀책사유로 인하여 “계약자”가 분양받은 토지를 지정용도로 사용할 수 없어 계약이 해제되는 경우에 “분양자”는 “계약자”로부터 수납한 금액에 대하여 납부일로부터 반환결정일 까지 민법제379조에 의한 법정이자(연5%) 를 가산하여 반환하고 제2조제1항에 의한 분양금액의 100분의 10에 해당하는 금액을 위약금으로 지급한다.
제8조(조세공과금의 부담) ①제2조 제2항에서 정한 잔금 납부일 이후의 조세 및 공과금은 “분양자”의 명의로 부과되는 것이라 하더라도 이를 “계약자”가 부담하기로 한다.

토지분양 계약서 번역(영어 번역본)

Article 4(Use of Land) ① If the “Contractor” wishes to use the land according to the designated usage, he must completely pay the sale proceeds and receive an usage approval from the “Seller” beforehand, and if load on the public law based on applicable regulations such as urban planning, permissible building, and various impact assesment discussion issues is imposed, it must be executed and no objections should be raised to the “Seller”.
②”Contractor” shall accept the disadvantages that may occur due to restrictions in land use that occur inevitably because of the construction business and delay of land use time, and the “Seller” may enter or temporarily use for studies, surveys, and others necessary cases to conduct business, even before or while the “Contractor” uses the land according to its designated usage. In this case, the “Seller” must take measures to minimize the disadvantages for the “Contractor”.
Article 5(Ownership Transfer and Cost-bearing) ①After the “Contractor” completely pays the sale proceeds (including the adjustment), the “Seller” transfers the land ownership to the “Contractor”. However, the “Seller” transfers ownership after completing the industrial complex construction business and reorganizing cadastral and registration records, but must faithfully execute the completion of the industrial complex construction business and cadastral and registration records reorganization procedure.
②The “Seller” must provide documents necessary for ownership transfer registration to the “Contractor”, and the “Contractor” must execute this within 60 days from the date that ownership transfer is possible, and the cost that occurs from this is covered by the “Contractor”.
Article 6(Loss of Profit in Fixed Terms) If the “Contractor” is applicable to one of the following conditions, the “Seller” can immediately enforce payment of unpaid balance to the “Contractor”, regardless of the payment method for sale proceeds in Article 2, Clause 2.
1. If the “Contractor” has not paid the sale proceeds for more than 3 months since the payment due date
2. If company reorganization or bankruptcy procedures based on the Company Reorganization Act was registered(including self-registration on the “Contractor”.
Article 7(Cancellation of Contract) ①If the “Contractor” committed an action that applies to one of the following conditions, the “Seller” can cancel this contract if the “Contractor” doesn’t conform even after being notifying to execute during a 30-day period.
1. If the land is not used according to the designated usage and used for a different purpose or used without executing the imposed load on the public law according to Article 4, Clause 1
2. If the sale price is not paid for over 3 months since the payment due date regulated in Article 2, Clause 2
3. If the “Contractor didn’t meet the buyer selection criteria when the land was sold, or purchased the land through providing false․insufficient documentary evidence, collusion, or other illegal methods
4. If the “Contractor” transferred or rent the land to someone else without the approval of the “Seller”
5. If profit in fixed term is lost due to reasons of the items in Article 6 and doesn’t conform even after being demanded the immediate payment of the entire amount by the “Seller”
6. If the “Seller” acknowledges that cancellation demand of the “Contractor” is inevitable. However, if the intermediate payment was even partially paid, it is limited to when the “Seller” agrees.
7. If the “Seller” acknowledges that the smooth execution of this contract is extremely delayed or the contract cannot be continued due to reasons imputable to the “Contractor”
8. If the tenancy agreement with the industrial complex administrative organization has been cancelled
② If this contract is cancelled, the “Contractor” must immediately restore the site to its original state when signing the contract and transfer it to the “Seller”, and if the contract is cancelled after ownership transfer registration, he must cooperate in the necessary procedures for registration of ownership reinstatement.
③If the “Seller” cancels the contract based on Clause 1, the “Seller” doesn’t compensate for any damage that the “Contractor” may receive due to the cancellation.
④If the contract is cancelled due to reasons of the items in Clause 1, the “Seller” takes an amount equivalent to 10% of the sale proceeds based on Article 2, Clause 1 from the “Contractor” as a penalty fee, and returns the remaining amount by adding a legal interest(5% annual) from the payment date to the return decision date accordance with Article 379 of the Civil Law. However, among the sale proceeds that the “Contractor” paid, only the principal is returned for the delay damage sum, and the cost that the “Contractor” must cover such as ownership reinstatement, supply site restoration costs etc. in Clause 2 will be deducted from the amount that the “Seller” needs to return to the “Contractor”.
⑤If the contract is cancelled because the land that the “Contractor” purchased cannot be used according to the designated usage due to reasons imputable to the “Seller”, the “Seller” must return the payment received from the “Contractor” by adding a legal interest(5% annual) from the payment date to the return decision date in accordance with Article 379 of the Civil Law and pay 10% of the sale price according to Article 2, Clause 1 as a penalty fee.
Article 8(Coverage of Taxes and Public Imposition) ① Taxes and public imposition after the balance payment date regulated in Article 2, Clause 2 will be covered by the “Contractor”, even if it is imposed under the name of the “Seller“.
② If the “Contractor” received land usage approval from the “Seller” before the sale proceeds were completely paid, the usage approval date is considered the final balance payment date in Clause 1.

.

이상 기업에서 의뢰한 토지분양 계약서 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역