영어 에세이 번역

 

영어 에세이 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역)

 

영어 에세이 번역_02

영어 에세이 번역(한국어 원본)

1. 현 직장에 근무하기 전에는 2006년부터 계속 회계법인 쪽에서 회계사로 외부감사업무 및 재무컨설팅 등을 팀과 같이 일해왔습니다. 업무 특성상 팀워크가 강하게 요구되는 일이였으며, 늘 맡은 바 업무에 충실하고 나아가 팀 분위기를 쇄신하는데 일조하였습니다. 감사팀의 팀원 외에도 크지 않은 회사지만 인차지를 맡아 팀원들을 데리고 감사 업무를 성공적으로 수행하였습니다. 일 외적으로도 동기들 반장 및 리더로서 동기들과 함께 부서 행사 등을 도맡아 진행했습니다. 업무시간, 업무 외 시간에도 같이 일하고 싶은 동료이자 리더였다고 생각합니다.
2. 후회없는 도전을 통한 자기 만족감입니다. 대학 재학 중 취득한 회계사 자격증으로 22살에 회계법인에 입사하였으나, 어린 나이기도 했고 자격증에 안주하지 않고 새로운 도전을 하고 싶었습니다. 그래서 방문학생에 지원하여 1년동안 UC Davis에서 공부하고 돌아와보니 조금더 새로운 세상에 도전하고 싶었습니다. 다시 미국으로 가서 로컬회계법인에서 1년동안 일하며 새로운 사람들을 만나고 새로운 경험을 하고 돌아왔습니다. 그리고 틈이 날때마다 배낭여행을 하여 견문을 넓히고자 노력하였습니다. “하지않았다고 후회하지 말고 하고 후회하자”는 제 삶의 우선가치를 통해 끊임없이 도전하였고 그결과 자기 만족, 넓은 경험이 제 가장 중요한 성취라고 생각합니다.
3. 회계법인에서 근무하다 현재는 아버지 회사를 이어받기 위해 경영수업 중입니다. 아버지 회사는 베스티안메디컬그룹으로 병원에서 시작하였으나 지금은 MSO를 통한 글로벌 메디컬 기업으로 커가는 중입니다. 지금까지 제가 쌓아온 다양한 감사경험, 해외경험으로는 회사를 끌어나가기에는 많이 부족하다고 느끼고 있습니다. 제 모교, 고려대학교의 훌륭한 mba프로그램, 명망있는 교수님 밑에서 탄탄한 네트워크를 통해 더 깊은 지식과 인맥이 필요하다고 생각합니다. 또한 S3 Program의 경우 아시아 인맥을 쌓기에는 최적의 조건이라고 생각합니다. Thus, 해외로 나가려고 생각 중인 우리 회사로서는 매우 큰 도움이 될 것이라 자신합니다.
4. S3 Program은 제가 가고싶은 mba의 가장 이상적인 모습입니다. 회사를 이어받아 경영해야하는 저로서는 네트워크가 가장 중요한 가치인데 국내 네트워크 외에도 해외, 특히 아시아 네트워크를 항상 필요하다고 생각해왔습니다. MBA를 급하게 결정하여 급하게 영어성적을 마련하여 높은 영어점수는 아니나, 다년의 해외경험과 여행으로 사람들과 영어로 대화하는데 있어 어려움이 없고 금방 친해집니다. 학부를 고려대학교에서 수학한 저는 고려대학교에 대한 애정이 강하고, E-MBA를 졸업하신 아버지의 강한 추천으로 본교 MBA에 대한 확고한 신뢰를 가지고 있습니다. 저는 S3프로그램을 통해 글로벌 인재가 되어 본교에 이바지 할 것입니다.

영어 에세이 번역(영어 번역본)

1. Before working at my current job, I had built team-based experience in external auditing and financial consulting since 2006 as an accountant in accounting firms. The work I did strongly required teamwork, a demand I upheld by always handling my assignments faithfully and moreover, contributing to enhance team spirit. Apart from being a member of the audit team, I successfully undertook an auditing assignment as an incharge and leading team members in a smaller company. Even outside the office, I organized team events with my peers as the president and leader of my cycle. I believe I was a colleague and leader whom people wanted to work with both during and outside office hours.
2. It would be self-satisfaction that comes from embracing a challenge without regrets. Having earned an accountant license while attending college, I joined an accounting firm when I was 22. However, since I was still young and didn’t want to settle with just the opportunities that an accountant license can bring, I wished to challenge myself with something new. After studying at UC Davis as a visiting scholar for a year, I returned to Korea with an ambition to explore a larger world. I went back to the United States to work at a local accounting firm for a year, meeting new people and making new experiences. I also put effort to expand my perspectives and knowledge by backpacking whenever I had time. Based on my life value of “Never regret not doing something, but try first and then regret it”, I continuously challenged myself and as a result, I believe that self-satisfaction and a wide range of experience are my most important achievements.
3. After working at accounting firms, I am currently receiving management training to later run my father’s company, Bestian Medical Group. Although it originally began as a hospital, the company is now growing into a global medical corporate through MSO. I felt that the various auditing and overseas experiences I have accumulated so far are not sufficient to manage a company. I found it necessary to become educated more deeply and build human relations through the excellent MBA program, prestigious professors, and strong network at Korea University, my alma mater. I also believe that the S3 Program has the best conditions for networking with prospective leaders around Asia. Thus, I am confident that this will greatly help my company which is planning to expand its borders overseas.
4. The S3 Program is the most ideal form of the MBA experience I am looking for. Being in the position of later succeeding my father in running our company, I value networking most importantly. I have always thought that having a strong human network not only domestically in Korea, but also overseas, especially in Asia, is necessary. Although my English test score is not top-tier, mainly because I had little time to prepare following a rather abrupt decision to pursue an MBA, I can easily converse and socialize with people in English due to years of overseas experience and traveling. Having received my bachelor’s degree at Korea University, I am extremely proud of my alma mater and with the strong recommendation from my father, who graduated from its E-MBA program, I have a firm trust in the MBA experience at Korea University. Through the S3 Program, I wish to become a global leader and contribute to the university.

.

이상 고려대학교에서 의뢰한 영어 에세이 번역(한영번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역