판매대리점 계약서 번역

 

판매대리점 계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어번역)

 

판매대리점 계약서 번역

판매대리점 계약서 번역(영어 원본)

2. Term
2.1. This Agreement shall become effective upon signing, and shall continue in full force and effect for a period of 3 years of time, unless 3 months prior to the expiration of the term or any extension thereof, a notice of intention to finally terminate is given in writing by one party to the other.
2.2. For the renewal of this Agreement, the minimum purchase amount for each period should be reviewed and agreed upon in writing by both parties within 30 days before the start of each new period of cooperation.
2.3. During the term of this Agreement, FUERZA shall not, either directly or indirectly, without the prior written consent of Distributor, sell the Contract Products to any party other than the Distributor in the Territory.
Article 3. Terms of Shipment
3.1. In placing orders with FUERZA the Distributor shall clearly describe the Contract Products and quantity required, and shall include precise instructions for invoicing and shipping.
3.2. FUERZA agrees to supply the Distributor with the Contract Products, referred to clause 2.2.
3.3. The terms of production and shipment: 60 (sixty) days as FOB China basis.
4. Payment
4.1.Payment for the Products will be made in U.S. dollars in terms agreed in the contract delivery. The prices for the Products will be pre-agreed by the Parties.
4.2. Any changes in prices should be founded and registered in addition to the agreement.
4.3. If the parties fail to agree on prices, either party reserves the right to terminate this agreement)
Article 5. Minimum Purchase
5.1 The Distributor shall guarantee a minimum purchase of the Contract Products from FUERZA in the following amount as FOB KOREA basis.
The Sum total for the first two years : USD000.
Article 6. Inspection and Warranty
6.1. Promptly after the receipt of the Contract Products, the Distributor shall inspect or shall cause its qualified agent to inspect the Contract Products in Korea at the Distributor’s cost, to insure that the quality standards have been met as agreed to in writing by the parties. If, upon receipt of the Contract Products, it is found not to be in compliance with the quality standards, FUERZA shall replace the Contract Products of the part of a Contract Product not meeting the quality standards, and/or shall indemnify the Distributor against any direct damage incurred actually by the Distributor.
6.2. Claims by the Distributor in regard to any such defects in the Contract Products shall be in writing and be dispatched by the Distributor with full particulars within 15 days after the receipt of the Contract Products and if found to be defective, FUERZA will incur all additional charges ( taxes, shipping fees, e.t.c) to replace the defective contract product to the distributor.
6.3. THE PARTIES AGREE THAT IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED FROM THIS TRANSACTION AND SHALL BE WRITING ADDITIONALLY.
Article 7. Distributor’s Responsibility
7.1 The Distributor shall maintain adequate stocks of the Contract Products and spare parts of the Products throughout the Territory to meet its customer’s demand in time.
7.2 The Distributor shall arrange, at its own expense, advertisement and sales promotion of the Contract Products and devote its best efforts toward obtaining the largest sales volume of the Contract Products in the Territory
7.3 Whenever FUERZA shall indicate to the Distributor any complaint concerning the activities of the Distributor hereunder, the Distributor shall immediately make investigation and take proper action.
Article 8. Request of Information
8.1. The Distributor shall cooperate with FUERZA’s request on the sales of the Contract Products, the inventory of the Contract Products and parts thereof, conditions relating to advertising, promotion and the provision of AfterSales Service, general market conditions and others.
Article 9. Trademark
9.1
1) During the term of this Agreement, FUERZA hereby grants to the Distributor, a nonexclusive license to use the Trademarkfor the purpose of sales and promotion within the Territory. When the Distributor uses the Trademark, it shall indicate clearly that the Trademark is registered in the name of FUERZA. The Price for the License should be included in the Price for the Product
2) When the Distributor intends to use the Trademark under Paragraph above, prior to use, the Distributor shall inform FUERZA of the manner of such use and submit a sample of the materials(Catalogues, Leaflets, Posters, Newspapers bearing the Trademark for inspection and approval by FUERZA. When the Distributor wishes to change the approved use of the Trademark, prior to change, the Distributor shall inform FUERZA of the desired change and submit a sample of the materials bearing the altered use of the Trademark for inspection and approval by FUERZA. In any event, the manner of the use of the Trademark or any change thereof shall be subject to FUERZA’s approval, and the Distributor shall not use the Trademark in any other manner than that approved in advance by FUERZA.
3) The Distributor recognizes that any of the Trademark, trade names, designs, copyrights and other proprietary rights, used on or embodied in the Contract Products(“Proprietary Rights”)shall remain the exclusive property of FUERZA,The Distributor shall not have any right for the Trademark.
4) During the terms of this Agreement or even after termination, the Distributor shall not:
i) Use the Trademark or similar trademark on any other company’s products than those of FUERZA’s, nor let other companies use the Trademark.
ii) Directly or indirectly apply for the registration of the Trademark or any other trademark similar thereto with respect to the Contract Products or any other materials in any country of the world.
5) The Distributor shall not directly or indirectly apply for the registration of any trade name including the word “FUERZA” or it’s translation into any language.
6) The Distributor may, with the prior written consent of FUERZA indicate that it is an authorized distributor of the Contract Products.
7) When the Distributor finds that a third party infringes or impairs the Trademark or FUERZA’s goodwill involved therein, or when a third party brings a claim, suit or action against FUERZA or the Distributor on the ground that the Distributor’s use of the Trademark may infringe on the third party’s rights, the Distributor shall promptly inform FUERZA thereof and cooperate with FUERZA to settle the problem.
8) Upon termination ofthis Agreement for any cause, the Distributor shall cease holding itself out as a distributor of the Contract Products and cease using, in any way, FUERZA’s name,or its Proprietary Rights or any material similar thereto.
9) FUERZA at its discretion, shall have the right to record the existence of the license hereunder, or require the Distributor to register as a registered user in the Territory at the FUERZA’s expense.
9.2 The Distributor shall not alter, deface, remove, cover or mutilate in any manner the Trademark, serial or model numbers, brand, or FUERZA’s name attached or affixed to any of the Contract Products, without the prior written consent of FUERZA.

판매대리점 계약서 번역(한국어 번역본)

2. 기간
2.1. 본 계약은 체결 시 발효되고 한 계약 당사자가 상대 계약당사자에게 계약기간 만료 혹은 계약 연장 종료 3개월 이전에 최종 해지 의사를 서면 통보하지 않는 한 3년간 유효하다.
2.2. 본 계약을 갱신하려면, 새로운 각 협력기간이 시작되기 전 30일 이내에 쌍방이 서면으로 각 기간의 최소 구입량을 검토하여 합의하여야 한다.
2.3. 본 계약 기간 동안, FUERZA는 판매대리점의 사전 서면 동의 없이 지역 내에서 판매대리점 이외의 어떠한 당사자에게도 계약 제품을 직간접적으로 판매하지 않아야 한다.
제 3조. 선적 조건
3.1. FUERZA에게 주문을 하는 경우 판매대리점은 필요한 계약 제품과 수량을 분명하게 명시해야 하고 송장과 선적에 대하여 정확하게 설명해야 한다.
3.2. FUERZA는 2.2항에 언급한 계약 제품을 판매대리점에게 공급할 것을 동의한다.
3.3. 제작 및 선적 조건: FOB 중국 기준 60일.
4. 대금 결재
4.1. 제품 대금은 계약 인도 시에 합의한 조건에 따라 미화 달러로 결재하며, 제품 가격은 당사자의 사전에 합의에 따른다.
4.2. 가격 변동이 있는 경우 계약서에도 확인하여 기입하여야 한다.
4.3. 당사자가 가격에 합의하지 않는 경우 어느 당사자나 본 계약을 해지할 권한이 있다)
제 5조. 최소 구입
5.1 판매대리점은 FUERZA로부터 계약제품을 FOB KOREA 기준으로 다음 수량을 최소 수량으로 구입함을 보증해야 한다.
최초 2년간 총계: 미화 000만불
제 6조. 검사 및 보증
6.1. 계약 제품 수령 직후 판매대리점은 계약 당사자가 서면으로 합의한 대로 품질 표준이 부합하는지 확인하기 위해 판매대리점이 비용을 부담하여 계약 제품을 직접 검사하거나 한국에서 계약 제품을 검사할 수 있는 자격을 갖춘 대리인을 통해 검사하여야 한다. 계약 제품 수령 시 품질 표준에 부합하지 않는 것으로 확인되는 경우, FUERZA는 품질 표준에 부합하지 않는 일부 계약 제품을 교환해주고/또는 실제 판매대리점이 입은 직접적인 손해를 판매대리점에게 배상하여야 한다.
6.2. 그와 같은 계약 제품 결함과 관련하여 판매대리점이 제기하는 클레임은 서면으로 하여야 하며 계약 제품 수령 후 15일 이내에 세부사항 일체와 함께 판매대리점이 발송하여야 하고, 결함이 확인되는 경우, 판매대리점에게 결함 계약 제품을 교환하기 위해 발생하는 추가적인 모든 비용은(예: 세금, 선적비 등) FUERZA가 부담할 것이다.
6.3. 계약 당사자는 상품성에 대한 묵시적인 보증과 특별한 목적에 대한 적합성이 본 거래에서 제외되어 추가로 작성함에 합의한다.
제 7조. 판매대리점의 책임
7.1 판매대리점은 지역 전체에 적절하게 계약 제품 및 제품의 예비 부품 재고를 유지하여 적시에 고객 수요를 충족하여야 한다.
7.2 판매대리점은 자체 경비로 계약 제품의 광고 및 판촉활동을 하여야 하며 지역 내에서 계약 제품 판매량을 극대화하기 위하여 최선의 노력을 기울여야 한다.
7.3 이에 판매대리점의 활동과 관련하여 FUERZA가 판매대리점에게 어떠한 불만을 제기하는 경우, 판매대리점은 즉시 조사와 함께 적절한 조치를 취해야 한다.
제 8조. 정보 요청
8.1. 판매대리점은 계약 제품의 매출, 계약 제품의 재고와 해당 부품, 광고 판촉 및 사후 서비스 제공에 대한 조건, 일반 시장 조건과 기타 FUERZA의 요청에 협조하여야 한다.
제 9조. 등록상표
9.1
1) 본 계약기간 중, FUERZA는 판매대리점에게 지역 내에서 판매 및 판촉을 위해 등록상표를 사용할 수 있는 비독점 라이선스를 부여한다. 판매대리점이 등록상표를 사용하는 경우 등록상표는 FUERZA 명의로 등록되어 있음을 분명하게 표시하여야 하며, 라이선스 금액은 제품 금액에 포함된다.
2) 판매대리점이 상기 단락에 의해 등록상표를 사용하고자 하는 경우, 사용 전에 판매대리점은 그러한 사용 방법에 대하여 FUERZA에게 통지하고 자료 샘플을 제출해야 한다(FUERZA의 검사 및 허가를 받기 위한 등록상표가 포함된 카탈로그, 전단, 신문 등). 판매대리점이 허가 받은 등록상표 사용을 변경하기를 원할 경우, 변경 전 판매대리점은 원하는 변경에 대하여 판매대리점에게 통보하고 FUERZA의 검사 및 허가를 받기 위해 등록상표가 포함된 자료 샘플을 제출하여야 한다. 어떠한 경우라도 등록상표의 사용 방법이나 사용 방법 변경은 FUERZA의 허가를 받아야 하며 판매대리점은 FUERZA가 사전에 허가한 방법 이외에 다른 방법으로 등록상표를 사용할 수 없다.
3) 판매대리점은 계약 제품에 사용하거나 포함된 등록상표, 상표명, 의장, 저작권 및 기타 소유권이라도 FUERZA의 독점적 재산이며 판매대리점은 등록상표에 대한 어떠한 권리도 없다.
4) 본 계약 기간 동안 또는 계약 해지 이후에도 판매대리점은
i) FUERZA의 제품 외에 다른 회사 제품에 등록상표나 유사한 등록상표를 사용하거나 다른 회사에서 등록상표를 사용하도록 할 수 없다.
ii) 계약 제품이나 기타 다른 자료와 관련하여 세계 어느 나라에서나 직간접적인 방법으로 등록상표나 등록상표와 유사한 기타 등록상표 등록신청을 할 수 없다.
5) 판매대리점은 “FUERZA”라는 단어나 “FUERZA”라는 단어의 어떤 언어로의 번역을 포함하여 직간접적인 방법으로 어떠한 상표명도 등록 신청을 할 수 없다.
6) 판매대리점은 FUERZA의 사전 서면 동의를 받아 계약제품의 공식 판매대리점임을 표시할 수 있다.
7) 제3자가 등록상표나 그에 관련된 FUERZA의 영업권을 침해하거나 손상함을 판매대리점이 확인하거나, 판매대리점이 등록상표 사용하여 제3자의 권리를 침해할 수 있다는 이유로 제3자가 FUERZA 혹은 판매대리점을 상대로 클레임이나, 소송 또는 법적 조치를 제기하는 경우, 판매대리점은 즉각 FUERZA에게 이에 대하여 알리고 문제를 해결하기 위해 FUERZA와 협력해야 한다.
8) 어떠한 이유로든 본 계약이 해지되면 판매대리점은 계약 제품의 판매 대리점을 중단하고 FUERZA의 이름이나, 소유권 또는 본 계약과 관련된 어떠한 자료라도 사용을 중단해야 한다.
9) FUERZA는 재량에 따라 FUERZA가 경비를 부담하여 본 계약의 라이선스가 있음을 기록하거나 판매대리점 가 지역에서 등록 사용자로 등록하도록 요구할 수 있는 권리가 있다.
9.2 판매대리점은 FUERZA의 사전 서면 동의 없이 계약 제품에 부착되거나 첨부되는 등록상표, 일련번호나 모델 번호, 브랜드 또는 FUERZA의 명칭을 어떤 방법으로든지 변경, 제거, 가리거나 훼손하지 않아야 한다.

.

이상 주한미국대사관에서 의뢰한 판매대리점 계약서 번역(영어번역)의 일부를 살펴 보았습니다. 
번역은 기버 번역