공동성명 번역

공동성명 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어 번역) . 공동성명 번역(영어 원본) 1. Semiconductors are the building blocks of the information age. They are making possible continuing revolutionary progress in all facets of life, including communications, transportation, health care, scientific research, education and commerce, and are critical to raising global standards of living and contributing to sustainable … Read more

교육과정 번역

교육과정 번역에 대해서 알아 보겠습니다(프랑스어 번역) . 교육과정 번역(한국어 원본) 세계적으로 통번역은 통번역 관련회의, 통번역 관련서적, 학술지가 여러 언어로 출간된 시기인 1990년 이후 지금까지 통번역의 관심과 필요가 급속히 확산되며 발전하고 있다. 긴 역사와 반대로 독립된 학문으로 최근 자리 잡은 통번역학은 유럽에서 폭넓은 연구와 함께 이미 학부 및 대학원에서 통번역 교과과정이 도입된 상태다. 우리나라는 2000년 이후 … Read more

투자설명회 번역

투자설명회 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 투자설명회 번역(한국어 원본) 세계 진단시장이 주목하는 한국기업 (주)씨젠 투자설명회 글로벌 분자진단 전문기업 (주)씨젠 분자진단 전문기업인 (주)씨젠은 한 번에 수십 종의 병원체를 동시 검사하는 세계 최고 수준의 Multiplex PCR 기술을 독자 개발하였고 지금까지 호흡기, HPV, 성병 원인균, 결핵, 신종플루, 간염바이러스 검사제품 등을 출시 하였습니다. 씨젠의 제품은 국내 60 여개 대학병원과 … Read more

웹사이트 번역

웹사이트 번역에 대해서 알아 보겠습니다(그리스어 번역) . 웹사이트 번역(한국어 원본) 미래를 만들어 가는 기업 고객에게 감동을 주는 기업 현대삼호중공업 – 현대그룹 창업자 정주영 “내가 행복감을 느끼면서 살 수 있는 것은 이 세상을 아름답고 밝게 희망적으로 보기 때문이다.” 전남 영암에 위치한 현대삼호중공업은 삼호산단과 대불산단에 100만평(330만㎡)규모의 첨단 야드를 조성해 조선해양산업의 새 역사를 만들어 왔습니다. 서남해안의 다도해와 천연 … Read more

기술계약서 번역

기술계약서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(중국어 번역) . 기술계약서 번역(중국어 원본) 第十九章 通知 19-1 与本合同有关的所有通知以及要求,通过航空件、传真或电子邮件等形式进行, 合同当事者一方向另一方按以下地址进行送达。但是,关于甲方乙方各自权利、义务相关的通知,必须通过可以进行接受确认的国际快递(EMS)进行。 第二十章 不可抗力 20-1 甲方乙方双方的无论哪一方遇到战争、暴行、罢工、自然灾害或其他不可预见不能防止此类的发生及结果,或者回避不了不可抗力的影响,履行不了本合同,或者不能按照约定好的条款实行的情况,遭到上述不可抗力的当事人,根据受不可抗力的影响的范围和时间,免除在这期间履行的责任。但是,遇到不可抗力的当事人要立即传真或电报通知另一方,并在15天以内把不可抗力的详细情况报告书用EMS寄出。 第二十一章 争议的解决 21-1 本合同在履行过程中,或甲方乙方之间发生与本合同相关的争议时,双方应以相互理解的精神为基础进行友好协商,谋求争议的解决。如果争议无法解决,甲乙双方可申请仲裁解决。 21-2 仲裁在被申请人所在国进行。 21-3 仲裁的裁决为最终裁决,对甲乙双方均具有约束力。 21-4 仲裁有3名仲裁人方能进行,其中2名仲裁人由陈述人和被陈述人分别指定1名。。 21-5 仲裁机关裁定及仲裁当事人和解的场合除外,仲裁费用是各仲裁当事者支付费用由各该当仲裁当事者负担。代理人、律师费用包含在内。 21-6 在仲裁过程中,除仲裁部分外,甲乙双方有义务继续履行本合同其他条款。 第二十二章 适用法律 22-1 本合同的缔结、效力发生、解释、履行及纷争的解决等无论哪个,都受中国相关法律、法令及条例的管辖。 第二十三章 完全同意及修正 23-1 本合同的内容相关的诸多条件,是本合同的主题的条款相关的双方当事人之间达成协议,不管是口头的还是书面的形式,都是代替双方当事人将来所有的通信的。如需要变更或补充或者之前是如何同意以及了解的,对本合同当事人没有约束力。 23-2 本合同的诸多条件相关要变更的情况,双方当事人进行交涉找到合适的解决方法有关条款和本协议条款,双方应进行谈判,以找到合适的解决办法。 第二十四章 语言 24-1 本合同由中文和日文记载。两种语言所记录的合同书具有同等效力。 24-2 和本合同的正本相同内容的中文 有3份,甲方保管 1份,乙方保管 1份。浙江省对外经济合作厅申请许可提交各1份。 作为以上的证明,本合同的双方当事者在下记的年月日,由有正当权限的代表者签订本合同。 기술계약서 번역(한국어 번역본) 제19장 통보 19-1 본 계약과 관련한 모든 통보와 요구사항은 항공우편, 팩스 또는 전자메일 등 형식으로 진행하며, … Read more

백라이트 번역

백라이트 번역에 대해서 알아 보겠습니다(중국어 번역) . 백라이트 번역(중국어 원본) 第三章 保证 3-1 为了向甲方公开“技术信息”,乙方有必要且有完全的法律权限。并保证在许诺地区内不侵害第三方的财产权利和利益。 3-2 乙方的“技术信息”是甲方为了制造、销售、使用“产品”及提供服务,乙方要确保向甲方提供确切的信息。 第四章 技术支援 4-1 本合同签订后,在双方同意的基础上按照甲乙双方拟定日程,乙方向甲方提供“技术信息”。原则上“技术信息”的语言为中文。 4-2 “产品”的机种,到时由双方商量一致决定。 4-3 以上所及由双方达成统一后,根据日程由乙方向甲方提供“技术信息”。 4-4 甲方提出要求,乙方判断为适当的情况下,为进行“产品”的制造、销售、使用及提供服务等,乙方可向甲方派遣技术人员。 (1) 技术人员的人数、派遣的时间等,由甲方乙方另行决定。 (2) 对于乙方向甲方所订物件时,判断为适宜的可无偿派遣技术人员。 (3) 在甲方场内期间,乙方必须遵守甲方场内的规定。但是,乙方的技术人员在甲方工厂停留期间,不被视同为甲方员工。 第五章 商标 5-1 有关销售权相关的“商标”, 根据本合同乙方允许甲方对其制造、销售的产品使用甲方自己的商标,另外乙方委托甲方制造产品,乙方对其销售的产品用自己的商标,在向甲方提供权利证明和授权文件后,甲方须协助制造。 第六章  技术使用费用 6-1 甲方对乙方就以下项目支付费用: (1) 技术资料费: 乙方向甲方提供的“技术资料费”的对应部分是无偿的。 (2) 技术许可使用费 本合同期间,甲方支付对外自行销售“产品”的纯销售额的XX%给乙方作为技术许可使用费。 但是,不包含乙方对甲方的采购合同内的物件,即甲方向乙方或乙方指定的采购方所销售或代工所产生的销售额价格不作为支付前款技术许可使用费的基数。 6―2 甲方会计年度结算日起90天以内,甲方向乙方支付6―1(2)中规定技术使用费用。但是,支付金额和明细(“产品”的名称、客户、销售数量、销售价格、扣除项目以及金额、技术使用费等),甲方在会计年度结算日的20日前,事前通知乙方。另外,关于支付额,如乙方向甲方询问情况时,甲方要迅速给予回答。 6―3 甲方按本合同以美金向乙方指定银行的乙方帐户付款。 6-4 按本合同根据韩国的法律乙方所得产生的税金由乙方承担。甲方依据中国法律扣除乙方税金的情况下,甲方必须及时向乙方提交完税证明。 6-5 对于因本合同所产生的乙方的所得,根据中国法律规定缴纳的税金由乙方承担。具体是由甲方在中国国内替乙方缴纳应缴税金后,款项扣除该当税金后的差额部分付给韩国。 백라이트 번역(한국어 번역본) 제3장 보증 3-1 갑측에 “기술정보”를 공개하기 위해, 을측은 … Read more

합작기업 번역

합작기업 번역에 대해서 알아 보겠습니다(중국어 번역) . 합작기업 번역(중국어 원본) 第二章 合资方 第一条 合资方: HK APRO CO., LTD 公司(以下简称甲方)是一个按中华人民共和国香港(以下简称“香港”)法律组织和存在的企业法人,在香港注册,持有编号为 (待补充) 的营业执照。 法定地址:(待补充) 法人代表: Lim Jong-Hyun 天通控股股份有限公司(以下简称乙方)是一个按中华人民共和国(以下简称“中国”)法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为 (待补充) 的营业执照。 法定地址: 浙江省海宁市盐官镇天通科技园 法人代表: 潘建清 TIANYI TECHNOLOGY CO., LTD 公司(以下简称丙方)是一个按香港法律组织和存在的企业法人,在香港注册,持有编号为 (待补充) 的营业执照。 法定地址:(待补充) 法定代表:董子奇 JOY TECHNOLOGY HOLDING CO., LTD 公司(以下简称丁方)是一个按香港法律组织和存在的企业法人,在香港注册,持有编号为 1324720的营业执照。 法定地址:FLAT A.15/F, HILLIER COMMERCIAL BLDG.,65-67 BONHAM STRAND … Read more

골형성단백질 번역

골형성단백질 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 골형성단백질 번역(한국어 원본) 재조합 골형성단백질2형은 우수한 골형성능으로 척추유합술이나 골절수술 등에 사용되고 있으나 진행생물에서 배양하는 것 보다 원핵생물에서 배양하는 것이 대량으로 생산할 수 있는 장점이 있다. 이에, 저자들은 대장균에서 발현된 재조합 골형성단백질2형을 가토후외방유합술을 이용해 여러 용량으로 이식한 후 유합능을 비교하고자 한다. 뉴질랜드 백색 수컷 가토 76마리(3-3.5kg)에 대해 양측 후외방 유합술을 … Read more

정형외과 번역

정형외과 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 정형외과 번역(한국어 원본) 금속 내고정물의 골결합력을 높이기 위해 표면에 세라믹 코팅을 하는 방법이 소개되고 있으며 사용된 세라믹 종류와 코팅 방법에 따라 다양한 결과를 보고하고 있다. 본 연구의 목적은, 새로운 bioactive glass-ceramics인 CaO-SiO2-P2O5-B2O3계 세라믹(BGS-7) 코팅이 금속 핀의 골결합에 미치는 영향을 생역학적 및 조직형태학적으로 평가하여 그 유효성을 알아보고자 한다. Enameling method를 … Read more

골밀도 번역

골밀도 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 골밀도 번역(한국어 원본) Pedicle screw fixation에서 나사못과 골과의 결합 정도는 fusion level의 stability와 fusion을 위해 매우 중요하나 osteoporosis 환자에서는 pedicle screw loosening될 가능성이 높아 수술의 indication을 결정하는 데 어려움이 있다. 이에 저자들은 posterior lumbar pedicle screw instrumentation을 요하는 환자에 대해 bone mineral density 수치와 pedicle screw 삽입시 torque과의 상관관계를 … Read more