정밀공학 번역

정밀공학 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 정밀공학 번역(한국어 원본) 일반적으로 module은 두 개 이상의 부품이 결합되어 생성된 subassembly들 중 unit function 혹은 독립된 기능을 가지면서 분리 및 재조립이 용이하며 여러 제품과 공유될 수 있는 subassembly으로 정의된다. modular design의 접근 방법에 대한 연구로는 제품의 기능 및 물리적 측면, 공정적 특성을 고려하여 부품간의 modularization를 형성하는 연구가 많이 … Read more

기업홍보 번역

기업홍보 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 기업홍보 번역(한국어 원본) 기획의도 (전세보증금담보대출) ● 컨셉 전세보증금을 스마트하게 활용하다. 전세보증금은 단순히 묶여있는 돈, 쓰고 싶어도 활용할 수 없는 돈이라고 생각함. 이에 그 스마트한 활용법을 제시하여 전세세입자들이 자신의 상황에 맞는 효율적인 대출생활을 누릴 수 있는 정보와 기회를 제공하고자 함 ● 편명 금융천재 편 ● 촬영장소 트위니C 스튜디오 ● BGM … Read more

입찰자료 번역

입찰자료 번역에 대해서 알아 보겠습니다(중국어 번역) . 입찰자료 번역(중국어 원본) 第六章 投标资料表 本表关于要采购的货物的具体资料是对投标须知的具体补充和修改,如有矛盾,应以本资料表为准。 条款号 内 容 说 明 1.1 业主名称:北京京东方显示技术有限公司 1.1 合同名称: Gravity Mura test system(重力姆拉测试设备) High Temperature Storage Test System(高温存储测试设备) Low Temperature bubble test system(低温气泡测试设备) Low Temperature Storage Test System(低温存储测试设备) Thermal Shock Test System(热冲击测试设备) 采购合同 2.2 合格货源国限制:中华人民共和国或是与中华人民共和国有贸易往来的国家或地区。 4.1 业主名称:北京京东方显示技术有限公司 买方名称:北京京东方显示技术有限公司 招标机构名称:中国电子进出口总公司 6.1 业主通讯地址:北京市经济技术开发区西环中路8号 电话:86-10-67855688-8149 … Read more

입찰문서 번역

입찰문서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(중국어 번역) . 입찰문서 번역(중국어 원본) 编写投标文件和投标时的有关注意事项 一、按照中华人民共和国《招标投标法》以及对商务部下达的《机电产品国际招标投标实施办法》(即2004年第13号令)的要求,投标人应在投标文件中一次性报出自身所能承担的最具有竞争性的价格。投标人的投标方案、投标声明(价格变更或其他声明)都要在开标时一并唱出,否则在评标时不予承认 。 二、投标文件的编制: 1.本招标文件以中文和/或英文编写,如有冲突以中文为准。 2.投标人须仔细研读“投标人须知”中“投标文件的编制”的内容。 3.投标人须按照提供的投标文件电子版本格式认真编写和装订投标文件。投标一览表必须认真填写,不可缺项。特别提请注意的是投标文件的不完整将增加废标的可能性。 4. 用英文编制投标文件,要求将下列文件译成中文作为投标文件的一部分: 4.1 投标一览表、投标分项报价表、货物说明一览表、 技术规格偏离表、 商务条款偏离表; 4.2投标人对设备的设计、结构、材料、性能、控制系统及用户名单、售后服务保证等的说明; 4.3投标人认为应翻译的其它部分。 三、投标书的密封及递交: 1.请投标人将 投标一览表(中英文)、投标保证金、投标声明(如有)一同密封单独提交,标明投标人名称和招标编号,并注明“于(开标日期及时间)之前不准启封”的字样。 2.投标文件正本、副本,分别密封在单独的信封中,在信封上标明投标人名称、招标编号、招标设备名称及“正本”或“副本”字样,并注明“于(开标日期及时间)之前不准启封”的字样。 3.投标人须提供投标文件的电子版本一份(U盘),与投标文件正本一同密封提交。 四、网上注册: 各投标商须开标前在中国国际招标网上注册成功(网址:http://www.chinabidding.com), 否则不能进入评标程序,由此引起的一切后果由投标商自行承担。 입찰문서 번역(한국어 번역본) 입찰문서 작성 및 입찰 시 관련 주의사항 1. 중화인민공화국《입찰법》과 상무부에서 하달한 《기전제품국제 입찰실시방법》(2004년 제13호령)의 요구에 따라, 입찰인은 입찰문서에 일회성으로 … Read more

돼지열병 번역

돼지열병 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 돼지열병 번역(한국어 원본) I. 돼지열병 항체 검출 경위 □ 제주특별자치도 동물위생시험소의 제주도내 종돈장에 대한 돼지열병 정기 모니터링 검사에서 제주시 소재 흑돼지 종돈장(도뚜리 연구농장) 돼지 64두 검사결과 15두에서 돼지열병 항체 검출(‘10.7.19) ◦ 항체양성 농장 : 도뚜리 연구농장(대표 : 오성철) – 주소 : 제주특별자치도 제주시 조천읍 대흘리 2687 – 사육규모 및 … Read more

제품설명서 번역

제품설명서 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 제품설명서 번역(한국어 원본) 3)13번 화면입니다.(디자인 설정화면)*13번 동작시 표시되는 화면입니다.3-1)13번 화면에 대한 설명문입니다.*on시 적색,황색 화면색상  off시 녹색 화면색상이 기본적인 화면 배색이다. *각 경계심도의 유량값과 회전 수를 표시합니다.계측 중 이 설정값에 의해 각층별 합부 판정을 하여 표시합니다. -입력방법-1. 반전 하는 수치패널이 입력가능한 설정화면입니다.(이곳 터치시 숫자 입력기 생성됨)2. 기존 셋팅치가 표시되는 화면입니다.3. 이곳을 터치시 … Read more

금속가공 번역

금속가공 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 금속가공 번역(한국어 원본) 강소성가공법(severe plastic deformation)중에서 ECAP(Equal Channel Angular Pressing)은 재료의 단면적 변화 없이 높은 strain을 부가하여 결정립을 submicron 이하로 미세화 시키는 방법으로 사용 되고 있다 [1]. 금속재료의 경우 결정립이 미세화 되면 강도 증가가 기대된다. 그러므로 철강, 알루미늄, 구리 등 금속의 결정립을 미세화 하는데 ECAP을 이용하는 연구가 이루어 졌다 … Read more

마그네슘 번역

마그네슘 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 마그네슘 번역(한국어 원본) INTRODUCTION 마그네슘은 금속 중에서 가장 가벼운 밀도 1738 kg/m3을 가지고 있다(Emsley, 1990). 자동차에 많이 사용되는 알루미늄(밀도, 2698 kg/m3) 보다도 가벼운 금속이다. 그러므로 마그네슘 합금은 자동차, 항공기 등의 구조재로서 경량화를 위하여 많이 사용 되고 있다(Kulekci, 2008; Park et al., 2009). 최근 mobile phone이나 노트북의 케이스로 경량화를 위하여 … Read more

검색엔진 번역

검색엔진 번역에 대해서 알아 보겠습니다(한영번역) . 검색엔진 번역(한국어 원본) 현재 검색 엔진에서는 연관 검색어와 같은 검색어 확장(Search query expansion)을 지원하지만 많은 사용자 들이 같이 입력한 단어를 연관 단어로 추천하는 것이다. 이것을 개인화 검색(Personalized search)이라 할 수 없다. 연관 규칙(Association Rule) 마이닝(mining)에서 용어간의 연관관계(association relationship)는 항목(item set)들의 동시 발생(co-occurrence)을 이용하여 하나의 트랜잭션에서 연관단어(Association Word)들을 찾는다. 트랜잭션은 … Read more

음악치료 번역

음악치료 번역에 대해서 알아 보겠습니다(영어번역) . 음악치료 번역(영어 원본) Introduction As I have explained in Chapter 2, the Music Therapy Diagnostic Assess¬ments (MTDAs) at the Croft Unit were developed in order to assist the clinical team with the diagnoses of the children’s difficulties. At weekly man¬agement meetings at the Croft, I found that I often … Read more